1
00:00:20,360 --> 00:00:23,770
Вставай! Опоздаешь в школу!

2
00:00:33,169 --> 00:00:35,495
Да, мама!

3
00:00:38,009 --> 00:00:40,794
Что? Он ещё спит?

4
00:00:41,973 --> 00:00:43,214
Да! Он совсем меня не слушается!

5
00:00:43,308 --> 00:00:48,346
Я говорила ему вставать хотя бы
за полчаса до завтрака.

6
00:00:51,235 --> 00:00:52,059
Смирно!

7
00:01:06,506 --> 00:01:12,869
ЭПИЗОД ТРЕТИЙ: ПУШЕЧНОЕ МЯСО
Режиссёр - Катсухиро Отомо

8
00:01:14,225 --> 00:01:15,884
Быстрей.

9
00:01:17,689 --> 00:01:21,183
Иду!

10
00:01:26,576 --> 00:01:30,268
Ать-два, ать-два, ать-два!

11
00:01:30,414 --> 00:01:31,781
Доброе утро!

12
00:01:32,876 --> 00:01:36,329
Ты что, не мог встать раньше?

13
00:01:36,506 --> 00:01:39,416
Ведь все ходят на утренние тренировки
по понедельникам, средам и пятницам.

14
00:01:39,635 --> 00:01:43,172
Знаю, это не обязательно,
но это влияет на оценки.

15
00:01:43,349 --> 00:01:45,633
Тебе нужно получить стипендию на
следующий семестр.

16
00:01:45,811 --> 00:01:49,973
Ты ведь знаешь, что плата за твоё
обучение растёт с каждым годом,..

17
00:01:50,192 --> 00:01:54,646
...и папиной зарплаты уже не хватает.

18
00:01:59,413 --> 00:02:02,949
Эй, мама! Мама!
Купите мне музыкальный шлем.

19
00:02:03,126 --> 00:02:04,284
Я хочу музыкальный шлем.

20
00:02:04,712 --> 00:02:08,655
На последнем родительском собрании
его запретили как слишком опасный.

21
00:02:08,842 --> 00:02:13,296
Но ведь у всех он есть.
Даже у моего соседа по парте.

22
00:02:13,641 --> 00:02:15,508
Ты никогда меня не слушаешься.

23
00:02:15,643 --> 00:02:18,314
Твои отметки не растут.

24
00:02:18,481 --> 00:02:19,931
Ты не ходишь на тренировки.

25
00:02:20,108 --> 00:02:23,269
И до стипендии явно не дотягиваешь!
Так что никаких покупок не жди!

26
00:02:23,488 --> 00:02:24,938
Верно, дорогой?

27
00:02:26,909 --> 00:02:27,900
А...? Ну да.

28
00:02:28,036 --> 00:02:31,405
Сегодня западный ветер,
пятый уровень силы.

29
00:02:31,666 --> 00:02:33,741
Так, готово. Тебе.

30
00:02:34,753 --> 00:02:35,744
И тебе.

31
00:02:40,094 --> 00:02:43,004
Поспешим, папа, а то опоздаем
на седьмой номер.

32
00:02:44,892 --> 00:02:48,220
Скорей! Скорей! Скорей!

33
00:02:52,903 --> 00:02:54,520
Я пошёл стрелять!

34
00:02:58,536 --> 00:03:00,653
К залпу готовсь!

35
00:03:18,981 --> 00:03:22,673
Поезд к пушке N 17
прибывает на 1 платформу.

36
00:03:23,570 --> 00:03:28,640
Это станция «Восток 17».
Это станция «Восток 17».

37
00:04:14,307 --> 00:04:19,012
Станция «17-я пушка».
Станция «17-я пушка».

38
00:04:45,016 --> 00:04:48,594
Стреляй и взрывай,
что есть силы за наш народ.

39
00:04:49,481 --> 00:04:53,340
Стреляй и взрывай,
что есть силы за наш народ.

40
00:04:56,240 --> 00:05:00,068
За что их назначили в комиссию
жизнеобеспечения пушки N 8?

41
00:05:00,204 --> 00:05:02,572
Говорят, они спали с начальниками.

42
00:05:03,750 --> 00:05:05,325
Пять минут до переклички!

43
00:05:05,753 --> 00:05:07,495
Всем немедленно пройти в зал.

44
00:05:07,839 --> 00:05:10,374
Без дисциплины нет победы!

45
00:05:11,052 --> 00:05:13,086
Каждый день мы должны
выкладываться полностью!

46
00:05:13,263 --> 00:05:16,299
Стреляй и взрывай, что есть силы за наш народ.

47
00:05:22,651 --> 00:05:26,021
...таким образом, можно рассчитать
теоретическое местоположение цели,..

48
00:05:26,156 --> 00:05:29,818
...используя тригонометрические функции:
синус, косинус и тангенс.

49
00:05:30,078 --> 00:05:33,155
Однако, для достижения большей точности,..

50
00:05:33,416 --> 00:05:36,326
...мы должны учитывать внешние факторы,
которые создают отклонения.

51
00:05:36,504 --> 00:05:39,748
Погодные факторы, такие как скорость
и направление ветра,..

52
00:05:40,217 --> 00:05:43,253
...могут повлиять на траекторию выстрела,
так же как и температура и влажность,..

53
00:05:43,430 --> 00:05:46,507
...влияющие на свойства горения
оружейного пороха.

54
00:05:46,810 --> 00:05:50,304
Подробней вам расскажут
об этом на уроках химии.

55
00:06:31,288 --> 00:06:34,156
Сообщение из штаба на 2:20 утра.
Данные цели следующие:

56
00:06:34,375 --> 00:06:38,746
Направление - 2 часа 15 минут.
Угол стрельбы - 42 градуса.

57
00:06:41,302 --> 00:06:44,212
Стройся! Перекличка окончена!

58
00:06:44,473 --> 00:06:47,383
Начинаем заряжать пушку!

59
00:06:54,361 --> 00:06:56,437
Доставить снаряды номер один и два!

60
00:07:01,746 --> 00:07:02,821
Опустить кран!

61
00:07:03,582 --> 00:07:05,282
Есть опустить кран!

62
00:07:07,379 --> 00:07:09,246
Так, все по местам!

63
00:07:25,696 --> 00:07:27,021
Зацепить крюк!

64
00:07:27,198 --> 00:07:28,387
Есть зацепить крюк!

65
00:07:30,327 --> 00:07:31,819
Поднять кран!

66
00:07:31,913 --> 00:07:33,613
Есть поднять кран!

67
00:07:38,505 --> 00:07:39,663
Подать кран назад!

68
00:07:39,841 --> 00:07:41,457
Есть подать кран назад!

69
00:07:46,475 --> 00:07:47,747
Опустить снаряд!

70
00:07:47,977 --> 00:07:49,594
Есть опустить снаряд!

71
00:07:51,982 --> 00:07:53,224
Отцепить крюк!

72
00:07:54,861 --> 00:07:56,395
Крюк отцеплен!

73
00:07:56,989 --> 00:07:58,231
Зарядную тележку вперёд!

74
00:07:58,533 --> 00:08:00,233
Есть, тележку вперёд!

75
00:08:03,164 --> 00:08:04,406
Зарядить снаряд!

76
00:08:04,625 --> 00:08:06,242
Есть зарядить снаряд!

77
00:08:06,461 --> 00:08:08,453
Приготовить заряд пороха!

78
00:08:09,340 --> 00:08:10,998
Зарядную тележку назад!

79
00:08:13,011 --> 00:08:14,253
Опустить заряд пороха!

80
00:08:14,388 --> 00:08:16,381
Есть опустить заряд пороха!

81
00:08:19,270 --> 00:08:20,543
Отцепить крюк!

82
00:08:20,939 --> 00:08:22,681
Крюк отцеплен!

83
00:08:23,401 --> 00:08:24,809
Загрузить заряд пороха!

84
00:08:25,028 --> 00:08:26,300
Загружаем!

85
00:08:29,993 --> 00:08:31,401
Заряд пороха загружен!

86
00:08:34,291 --> 00:08:35,615
Закрыть затвор!

87
00:08:35,793 --> 00:08:37,535
Есть закрыть затвор!

88
00:08:39,005 --> 00:08:41,791
Командиру стрельбами: пушка заряжена.

89
00:08:42,886 --> 00:08:48,227
Понял. Начинаю наведение орудия.
Увеличить давление до 90 процентов!

90
00:08:49,353 --> 00:08:51,554
Есть увеличить давление!

91
00:08:54,318 --> 00:08:56,019
Закрыть клапаны 5 и 6.

92
00:08:56,154 --> 00:08:58,230
Клапаны 5 и 6 закрыты.

93
00:09:02,288 --> 00:09:08,536
Командиру стрельбами: текущее давление
70% 30 секунд до уровня активации.

94
00:09:10,090 --> 00:09:13,292
Спускайте нас вниз
на орудийную платформу.

95
00:09:13,762 --> 00:09:16,755
Спускаем на орудийную платформу, сэр.

96
00:09:27,781 --> 00:09:31,317
Оператор орудийной башни,
подтвердите направление цели.

97
00:09:31,536 --> 00:09:34,572
Направление - 2 часа 15
минут. Поправка на погоду - 0.2

98
00:09:35,041 --> 00:09:39,871
Направление - 2 часа 15 минут. Поправка
на погоду: - 0.2 градуса. Подтверждаю!

99
00:09:40,131 --> 00:09:42,207
Поправка на погоду: + 0.1 градуса.

100
00:09:43,052 --> 00:09:44,377
Поправка: + 0.1 градуса. К залпу готов.

101
00:09:44,805 --> 00:09:47,371
Орудийная платформа - эвакуация!

102
00:09:59,450 --> 00:10:01,932
Орудийная платформа - эвакуация!

103
00:10:05,208 --> 00:10:07,409
Орудийная платформа - эвакуация!

104
00:10:08,420 --> 00:10:11,498
Орудийная платформа - эвакуация!

105
00:10:11,633 --> 00:10:14,710
Орудийная платформа - эвакуация!

106
00:10:16,098 --> 00:10:20,510
Орудийная платформа - эвакуация!

107
00:10:20,938 --> 00:10:22,680
Всему персоналу - эвакуация!

108
00:10:23,233 --> 00:10:25,016
Всему персоналу - эвакуация!

109
00:10:26,946 --> 00:10:29,230
Эвакуация! Эвакуация!

110
00:10:55,277 --> 00:10:58,646
Готов к поднятию пушки. Давление в норме?

111
00:10:58,823 --> 00:11:00,065
Да, сэр!

112
00:11:01,118 --> 00:11:02,485
Скорей!

113
00:11:10,339 --> 00:11:12,582
Открыть клапан N 7!

114
00:11:14,136 --> 00:11:16,921
Есть давление!

115
00:12:04,664 --> 00:12:06,531
30 секунд до залпа!

116
00:12:06,834 --> 00:12:09,827
Всему персоналу укрыться
от ударной волны!

117
00:13:08,752 --> 00:13:10,286
Огонь!

118
00:13:42,090 --> 00:13:45,418
Прекратить работу! Обед!

119
00:13:46,012 --> 00:13:49,548
Ешьте быстрей и приступайте к работе.

120
00:13:50,143 --> 00:13:53,679
Во время вражеской атаки обеда не будет.

121
00:14:01,075 --> 00:14:06,196
Мы требуем использования
нетоксичного пороха!

122
00:14:07,125 --> 00:14:12,872
Мы имеем право на работу в здоровых
и безопасных условиях.

123
00:14:13,425 --> 00:14:16,753
Однако используемый нами порох...

124
00:14:17,013 --> 00:14:20,049
...содержит вредные вещества.

125
00:14:21,478 --> 00:14:22,803
На, возьми.

126
00:15:28,320 --> 00:15:29,509
Шеф правда такой?

127
00:15:29,655 --> 00:15:32,857
Вот почему его перевели.

128
00:15:33,035 --> 00:15:35,434
Говорят, это из-за того,
что его жене скоро рожать.

129
00:15:35,663 --> 00:15:38,229
Это помогает от усов!

130
00:15:38,459 --> 00:15:42,579
Ничего. Его другие дети не похожи.

131
00:15:42,798 --> 00:15:45,959
Я никогда не видела столь
непохожих братьев.

132
00:15:46,428 --> 00:15:48,588
Кроме всего прочего,
у него невероятная жена!

133
00:15:48,681 --> 00:15:49,954
Да.

134
00:16:03,201 --> 00:16:05,152
Чистка ствола закончена!

135
00:16:05,705 --> 00:16:08,240
Приготовиться к зарядке третьего снаряда!

136
00:16:17,721 --> 00:16:18,827
Опустить кран!

137
00:16:18,973 --> 00:16:20,673
Есть опустить кран!

138
00:16:22,645 --> 00:16:24,888
Опустить конец снаряда.

139
00:16:27,986 --> 00:16:31,021
Идиот! Что ты творишь, чёрт возьми?!

140
00:16:31,741 --> 00:16:35,360
Ты небось забыл что-то проверить!

141
00:16:35,538 --> 00:16:38,740
Одна ошибка может стать смертельной!

142
00:16:38,959 --> 00:16:40,409
Да, командующий зарядкой!

143
00:16:40,586 --> 00:16:42,579
Ваша группа останется
на орудийной платформе!

144
00:16:43,757 --> 00:16:47,752
Пушка заряжена.
Всему персоналу - эвакуация!

145
00:16:48,430 --> 00:16:49,453
Скорей!

146
00:16:51,560 --> 00:16:52,582
Шевелись!

147
00:17:23,938 --> 00:17:25,721
Десять секунд до залпа.

148
00:17:26,066 --> 00:17:28,465
Всему персоналу, держитесь за поручни.

149
00:17:36,121 --> 00:17:37,863
Огонь!

150
00:18:35,578 --> 00:18:41,868
А сейчас сегодняшний отчёт штаба.
Количество отстрелянных снарядов:...

151
00:18:44,006 --> 00:18:47,543
Пушка 3 - три. Пушка 7 - три.
Пушки 8 и 10 - по одному.

152
00:18:47,845 --> 00:18:50,588
Пушки 15 и 17 - четыре каждая.

153
00:18:50,808 --> 00:18:52,675
Нанесённый ущерб вражескому
передвижному городу:..


154
00:18:53,311 --> 00:18:57,598
...пять сильных попаданий, семь средних,
одно лёгкое, одно неподтверждённое.

155
00:18:58,109 --> 00:19:03,398
В итоге, врагу нанесён громадный ущерб!
Наша победа не за горами!

156
00:19:03,659 --> 00:19:06,819
Стреляй и взрывай, что есть силы за наш народ!
Победа будет за нами!

157
00:19:08,916 --> 00:19:11,159
Опять «Семейка Кэннон»?

158
00:19:12,880 --> 00:19:14,663
Бабах, бабах!

159
00:19:14,882 --> 00:19:16,416
Какая глупость!

160
00:19:16,885 --> 00:19:21,256
- Надо было пойти спать.
- Скоро выключат свет.

161
00:19:21,809 --> 00:19:26,430
Папа, можно тебя спросить?
С кем мы воюем?

162
00:19:26,690 --> 00:19:29,142
Поймёшь, когда вырастешь.

163
00:19:29,528 --> 00:19:30,936
А теперь спать.

164
00:19:31,405 --> 00:19:32,678
Да, папа.

165
00:20:08,164 --> 00:20:09,186
Огонь!

166
00:20:16,718 --> 00:20:17,907
Вот так!

167
00:20:27,149 --> 00:20:28,140
Смирно!

168
00:20:35,535 --> 00:20:36,777
Вперёд!

169
00:21:10,000 --> 00:21:15,790
Когда я вырасту, то хочу стать канониром.
А не заряжальщиком, как мой отец.

170
00:21:16,300 --> 00:21:17,200
Смирно!

171
00:22:18,000 --> 00:22:21,150
ВОСПОМИНАНИЯ О БУДУЩЕМ

