﻿1
00:00:01,400 --> 00:00:05,600
Некогда, боги и демоны были одним целым.

2
00:00:06,100 --> 00:00:09,320
Они пребывали в заключении в пучинах далёкой памяти,

3
00:00:09,540 --> 00:00:14,100
ибо сердца людей страшились Тьмы.

4
00:00:14,600 --> 00:00:17,650
Будем называть их Синма.

5
00:00:18,080 --> 00:00:22,770
Ныне, настало время им пробудиться ото cна и собраться вместе.

6
00:00:23,500 --> 00:00:28,600
В последнюю ночь, когда сошлись Тьма, Синма и люди,

7
00:00:28,700 --> 00:00:34,480
между ними встала одна девочка. Так начинается эта история...

8
00:00:37,600 --> 00:00:43,100
Мию - принцесса-вампир

9
00:01:21,060 --> 00:01:23,960
Помогите мне...

10
00:01:38,980 --> 00:01:41,980
Ты - и вдруг просишь моей помощи?

11
00:01:41,980 --> 00:01:43,980
Пожалуйста, Химико-сан...

12
00:02:14,210 --> 00:02:18,720
Без него, я... я...

13
00:02:18,720 --> 00:02:23,080
Я согласна. Но при одном условии.

14
00:02:23,320 --> 00:02:30,730
Если мне удастся его спасти, ты расскажешь всё о нём, о тебе... и о Синма.

15
00:02:30,730 --> 00:02:34,930
Зачем вам это?

16
00:02:34,930 --> 00:02:39,840
Я... я просто хочу знать!

17
00:02:40,140 --> 00:02:44,540
Эпизод 3. Хрупкие доспехи

18
00:03:03,850 --> 00:03:04,960
Мию!

19
00:03:05,960 --> 00:03:07,860
Прошу вас, Химико-сан.

20
00:03:07,860 --> 00:03:08,960
О чём ты?

21
00:03:21,570 --> 00:03:23,970
Мию...

22
00:03:23,970 --> 00:03:27,970
охотница на Синма.

23
00:03:27,970 --> 00:03:33,190
Попробуй одолеть меня, если посмеешь! Меня, Синма!

24
00:03:33,190 --> 00:03:34,590
Нет!

25
00:03:34,590 --> 00:03:36,990
Как это нет?

26
00:03:36,990 --> 00:03:41,300
Простите... с ним мне не справиться.

27
00:03:41,300 --> 00:03:42,900
Что?!

28
00:03:42,900 --> 00:03:47,100
Сразись со мной и убей меня, Мию!

29
00:03:59,210 --> 00:04:01,810
Как в манге здесь не получится...

30
00:04:43,450 --> 00:04:46,250
ЗдОрово...

31
00:04:46,250 --> 00:04:47,550
Веди меня.

32
00:04:47,550 --> 00:04:48,100
Да!

33
00:04:56,360 --> 00:05:03,160
Ведьмы, конечно, докучливые создания... но она всего лишь человек. Как ты жалок.

34
00:05:03,160 --> 00:05:07,270
Я Синма. В следующий раз я одержу верх.

35
00:05:28,390 --> 00:05:29,490
Лаава...

36
00:05:34,900 --> 00:05:41,500
Он мой единственный слуга... и друг.

37
00:05:41,500 --> 00:05:43,900
Это я уже слышала.

38
00:05:43,900 --> 00:05:46,110
Что вы хотите узнать?

39
00:05:46,110 --> 00:05:51,110
Откуда вы пришли? И...

40
00:05:51,110 --> 00:05:54,210
...куда идёте?

41
00:05:58,120 --> 00:06:01,720
Я не знаю...

42
00:06:40,150 --> 00:06:43,450
Хорошо... Ты делаешь успехи.

43
00:06:43,450 --> 00:06:46,560
Зачем ты заставил меня сделать это?

44
00:06:46,560 --> 00:06:50,560
Какое отношение этот человеческий дом имеет ко мне, Синма?

45
00:06:50,560 --> 00:06:54,860
Никакого.

46
00:06:56,360 --> 00:07:00,570
Я просто хотел посмотреть на твою силу.

47
00:07:08,180 --> 00:07:13,890
Ночной океан немного пугает... он будто хочет затащить тебя в пучину...

48
00:07:13,890 --> 00:07:23,000
Я слушала шум океана, когда появился Лаава.

49
00:07:23,000 --> 00:07:25,700
Когда это было?

50
00:07:25,700 --> 00:07:27,700
Не помню...

51
00:07:37,710 --> 00:07:39,910
Не бойся...

52
00:07:48,720 --> 00:07:51,320
Не бойся.

53
00:07:53,720 --> 00:07:57,120
Я только возьму малую толику твоей жизни.

54
00:08:07,130 --> 00:08:08,230
Славная девочка...

55
00:08:17,340 --> 00:08:21,310
Я пришёл из-за моря,

56
00:08:23,340 --> 00:08:26,650
чтобы стать во главе твоего рода.

57
00:08:26,650 --> 00:08:28,850
Во главе?

58
00:08:28,850 --> 00:08:29,870
Да...

59
00:08:31,960 --> 00:08:33,750
Во главе Синма...

60
00:08:33,750 --> 00:08:35,360
Синма?

61
00:08:36,590 --> 00:08:39,960
Я ничего... не знаю...

62
00:08:39,960 --> 00:08:43,000
Твоё тело должно помнить.

63
00:08:43,000 --> 00:08:48,370
Давным-давно некоторые из нас уже приходили сюда,

64
00:08:48,370 --> 00:08:55,880
и даровали силы кому-то с такой же кровью, что и твоя.

65
00:08:55,880 --> 00:08:57,980
Моя... кровь?..

66
00:09:08,290 --> 00:09:09,740
Стой смирно...

67
00:09:13,800 --> 00:09:14,800
Что...

68
00:09:16,300 --> 00:09:17,300
Мию!..

69
00:09:17,300 --> 00:09:20,300
Дай мне... твою кровь!..

70
00:09:29,660 --> 00:09:39,340
В тот миг я впервые узнала, что в мне течёт кровь вампира.

71
00:10:05,240 --> 00:10:09,380
Лаава, в наказание за то, что не смог убить меня,

72
00:10:09,380 --> 00:10:12,430
был лишён голоса и лица.

73
00:10:12,430 --> 00:10:15,630
И он стал моим слугой...

74
00:10:18,450 --> 00:10:21,650
Единственным слугой.

75
00:10:23,650 --> 00:10:26,650
Больше у меня никого нет.

76
00:10:26,650 --> 00:10:31,160
Только он помогает мне и понимает меня.

77
00:10:31,160 --> 00:10:34,960
Он так дорог мне...

78
00:10:35,000 --> 00:10:38,870
Пожалуйста, Химико-сан, спасите его!

79
00:10:38,870 --> 00:10:41,780
Тебе самой не справиться... с тем созданием?

80
00:10:41,780 --> 00:10:44,080
Мне - нет...

81
00:10:45,380 --> 00:10:50,080
Как бы то ни было, вряд ли кто-то, кроме меня и тебя, пройдёт сюда.

82
00:10:50,080 --> 00:10:56,420
Дарани сработало тогда, должно сработать и теперь.
(Дарани - буддистское заклинание)

83
00:10:57,090 --> 00:11:01,590
Но что я могу сделать для спасения?..

84
00:11:03,900 --> 00:11:05,400
Это?..

85
00:11:05,400 --> 00:11:08,300
Знакомая вещь, не так ли?

86
00:11:19,510 --> 00:11:26,910
Я так и не поняла, почему помогаю этому маленькому демону.

87
00:11:26,910 --> 00:11:29,930
Обежав весь Киото, как она и велела,

88
00:11:29,930 --> 00:11:34,100
я почему-то не чувствую никаких угрызений совести...

89
00:11:34,100 --> 00:11:42,730
Неужели я начинаю... Нет, быть того не может!

90
00:11:42,730 --> 00:11:46,830
Доспехи на фотографии часто меняли владельцев,

91
00:11:46,830 --> 00:11:52,430
и в конце концов попали к обычной семейной паре как наследство.

92
00:11:53,140 --> 00:11:57,840
Загадочное существо, напавшее на меня и Мию, больше не появлялось.

93
00:11:57,840 --> 00:12:00,940
Только и оставалось, что продолжать поиски.

94
00:12:15,450 --> 00:12:18,160
Вас что-то интересует? Что-то в этом доме?

95
00:12:18,160 --> 00:12:22,760
Э... нет... был пожар?

96
00:12:22,760 --> 00:12:28,970
Скорее уж поджёг. Хорошо, что дом был пуст.

97
00:12:34,380 --> 00:12:37,560
Супружеская пара? Ах да...

98
00:12:37,560 --> 00:12:40,850
Они жили здесь до последнего месяца.

99
00:12:40,850 --> 00:12:44,090
Но оба уже умерли. Самоубийство.

100
00:12:44,090 --> 00:12:45,790
Самоубийство?

101
00:12:45,790 --> 00:12:49,150
О, такая трагедия... Муж долго болел,

102
00:12:49,150 --> 00:12:53,490
и сразу после его смерти жена последовала за ним.

103
00:12:53,490 --> 00:12:58,200
Извините, а здесь было что-нибудь вроде доспехов?

104
00:12:58,200 --> 00:13:01,900
Доспехи?.. Нет, ничего такого здесь не было.

105
00:13:01,900 --> 00:13:05,700
Что ж... это не так и важно... Спасибо.

106
00:13:28,920 --> 00:13:32,430
Не это ли вы ищете?

107
00:13:50,140 --> 00:13:54,740
Простите... Но разве они ещё здесь?

108
00:13:54,740 --> 00:13:59,250
Почему вы ими так интересуетесь?

109
00:13:59,250 --> 00:14:04,350
О, я работаю над диссертацией...

110
00:14:04,350 --> 00:14:08,860
А может быть, вас попросила некая девочка?

111
00:14:08,860 --> 00:14:11,770
Девочка?

112
00:14:11,770 --> 00:14:16,270
Так что же... госпожа медиум?

113
00:14:30,280 --> 00:14:38,590
Леди, вы уж перестаньте мне мешать...

114
00:14:46,500 --> 00:14:47,900
и умрите!

115
00:14:57,310 --> 00:14:58,610
Мию!

116
00:14:59,810 --> 00:15:04,910
Ты наконец-то появился.

117
00:15:04,910 --> 00:15:06,110
Вампир...

118
00:15:07,010 --> 00:15:12,620
Теперь ты не сможешь скрыться, Синма, Лемурес!

119
00:15:18,120 --> 00:15:24,330
Синма? Лемурес?..  Мию, я была лишь приманкой для тебя?!

120
00:15:37,440 --> 00:15:42,340
Сними заклятье с Лаава, Синма Лемурес!

121
00:15:42,340 --> 00:15:46,550
Какая самоуверенность, а? Воображаешь себя лидером Синма?

122
00:15:46,550 --> 00:15:50,950
Если ты хочешь убить меня и получить власть над Синма - атакуй меня!

123
00:15:50,950 --> 00:15:55,750
Власть над Синма? Мне она не нужна!

124
00:15:55,750 --> 00:16:00,070
Всё, что я хочу - избавить Лаава от тебя!

125
00:16:00,070 --> 00:16:03,770
Ты знаешь Лаава?!

126
00:16:03,770 --> 00:16:06,700
Я его... друг...

127
00:16:07,800 --> 00:16:10,820
нет, больше, чем друг!

128
00:16:11,280 --> 00:16:15,080
Я выпила его кровь! Он мой!

129
00:16:17,480 --> 00:16:21,480
Зато с ним тебе не совладать!

130
00:16:33,690 --> 00:16:38,200
Попробуй убить меня, охотница на Синма!

131
00:16:38,200 --> 00:16:41,200
Остановись! Вспомни!

132
00:16:41,200 --> 00:16:43,500
Вспомнить?

133
00:16:44,700 --> 00:16:48,980
Да! Кто ты, почему ты здесь!

134
00:16:48,980 --> 00:16:52,010
Вспомни, что ты был просто человеком!

135
00:16:52,010 --> 00:16:56,610
Я? Человеком? Чушь!

136
00:16:56,610 --> 00:16:59,210
Смотри же!

137
00:17:40,550 --> 00:17:44,560
Проклятье! Что же ты делаешь?!

138
00:17:44,560 --> 00:17:48,460
Лемурес, повторяю только один раз:

139
00:17:48,460 --> 00:17:51,170
освободи Лаава!

140
00:17:53,170 --> 00:17:56,770
Умри, вампир!!!

141
00:18:08,680 --> 00:18:13,890
Нет, я не отправлю тебя во Тьму. Я спалю тебя, превращу в пепел!

142
00:18:32,400 --> 00:18:38,110
Лаава! Ты покорился... этой девчонке?!..

143
00:18:38,110 --> 00:18:42,110
Лемурес, разве ты не видишь?

144
00:18:43,910 --> 00:18:45,610
Чего?..

145
00:18:47,110 --> 00:18:52,020
Её... скорби.

146
00:19:07,530 --> 00:19:11,030
Я знаю! Я знаю, охотница!

147
00:19:11,030 --> 00:19:11,930
Отпусти!

148
00:19:11,930 --> 00:19:16,420
Я... я Синма! Сбежавший Синма!

149
00:19:16,420 --> 00:19:21,040
Всякий сбежавший Синма должен быть убит тобой.

150
00:19:21,040 --> 00:19:25,040
Нет же! Ты человек... потому-то я...

151
00:19:25,040 --> 00:19:27,750
Не говори так!

152
00:19:43,470 --> 00:19:47,370
Лаава! Заклятье спАло?..

153
00:19:48,470 --> 00:19:49,870
Как я рада!

154
00:19:54,580 --> 00:19:59,580
Лаава, оставь его...

155
00:20:04,190 --> 00:20:08,320
Вспомни! Ты человек. Долгая болезнь отняла все твои силы.

156
00:20:08,320 --> 00:20:12,890
Ты умер, оставив после себя любимую жену.

157
00:20:12,890 --> 00:20:17,700
Я ничего такого не знаю!

158
00:20:17,700 --> 00:20:19,200
Ты должен вспомнить!

159
00:20:19,200 --> 00:20:25,500
Ты вернулся из мёртвых. Твоя душа заключена в этих доспехах,

160
00:20:25,500 --> 00:20:30,910
через чёрную магию Синма, Лемурию, управляющую жизнями и смертями людей.

161
00:20:30,910 --> 00:20:34,310
Твоё тело рассыпалось в прах, но твоя душа осталась!

162
00:20:34,310 --> 00:20:35,820
Я ничего не знаю!

163
00:20:40,580 --> 00:20:42,110
Не знаю!!

164
00:20:48,720 --> 00:20:49,520
Лаава!

165
00:20:56,930 --> 00:21:00,630
Я Синма!!!

166
00:21:31,770 --> 00:21:36,370
Ты человек, поэтому будешь судим по человеческим законам.

167
00:22:11,000 --> 00:22:16,900
Пусть его судят люди. Он хотел забыть, что умер,

168
00:22:16,900 --> 00:22:23,110
и что Синма вернул его к жизни.

169
00:22:37,620 --> 00:22:43,830
Это правда?.. Я... Я...

170
00:22:43,830 --> 00:22:53,530
Для магии Лемурии нужны мёртвое тело и чья-то жизнь.

171
00:22:55,530 --> 00:23:03,650
Чтобы воскресить мужа, жена принесла себя в жертву.

172
00:23:03,650 --> 00:23:09,560
Он хотел забыть об этом, и убеждал себя, что он просто Синма...

173
00:23:11,060 --> 00:23:13,960
Я...

174
00:23:13,960 --> 00:23:15,950
Я человек! Не стреляйте!

175
00:23:16,940 --> 00:23:19,740
Я... Я ЧЕЛОВЕК!!!

176
00:23:45,690 --> 00:23:47,790
Прощайте, Химико-сан.

177
00:23:47,790 --> 00:23:56,490
Почему?! Ну почему ты не дала ему умереть как Синма?

178
00:23:56,490 --> 00:24:03,100
Люди многое хотят забыть... забыть до самого последнего дня!

179
00:24:03,100 --> 00:24:06,500
Разве забвение означает конец?

180
00:24:06,500 --> 00:24:15,810
Я не прощаю никого, кто забывает печаль, любовь, ненависть...

181
00:24:15,810 --> 00:24:18,910
Потому что я никогда не забуду...

182
00:24:21,910 --> 00:24:25,920
Мию!.. Ты...

183
00:25:12,300 --> 00:25:16,300
Мию: Наоко Ватанабе
 Химико Се: Мами Кояма

184
00:25:16,300 --> 00:25:20,300
Лаава: Кането Сиодзава
Лемурес: Юдзи Мицуя

185
00:25:20,300 --> 00:25:24,300
Воин в доспехах: Тецуё Генда
Полицейский: Моримаса Муракани

186
00:25:24,300 --> 00:25:28,300
Повествование: Горо Ная

187
00:25:28,300 --> 00:25:31,300
Сценарий: Нобору Аикава

188
00:25:31,300 --> 00:25:35,300
Дизайн персонажей: Наруми Какиноти

189
00:25:35,300 --> 00:25:39,300
Постановка анимации:
Наруми Какиноти, Масахиро Нисии

190
00:25:39,300 --> 00:25:43,300
Дизайн монстров и сцен: Ясухиро Морики

191
00:25:43,300 --> 00:25:47,300
Художник-постановщик: Ёити Нанго

192
00:25:47,300 --> 00:25:51,300
Оператор-постановщик: Кадзухиро Кониси

193
00:25:51,300 --> 00:25:55,300
Звукорежиссёр: Эцудзи Ямада
Композитор: Кендзи Каваи

194
00:26:56,300 --> 00:26:59,300
Производство: AIC

195
00:27:00,300 --> 00:27:04,300
Продюсеры:
Кадзуфуми Номура, Тору Миура

196
00:27:05,300 --> 00:27:08,300
Режиссёр: Тосихиро Хирано

197
00:27:11,300 --> 00:27:15,300
(c) 1988 Sooeishinsha & Pony Canyon

198
00:27:15,300 --> 00:27:19,300
Русские субтитры: (с) 2002
Константин "Teisuu" Тимошенков
http://animelochi.nm.ru

199
00:27:19,300 --> 00:27:23,300
Строго для личного пользования, продаже не подлежит

