﻿1
00:00:16,770 --> 00:00:21,830
ПРИЗРАК В ДОСПЕХАХ:
СИНДРОМ ОДИНОЧКИ

2
00:01:30,580 --> 00:01:33,780
Помехи в переговорах охраны - это
модульный вирус замедленного действия!

3
00:01:38,690 --> 00:01:41,450
Меня там не было!

4
00:01:41,590 --> 00:01:45,580
Он где-то здесь, смотрит на нас
глазами детективов! Я отслежу вирус!

5
00:01:45,960 --> 00:01:47,480
"Отправить"

6
00:01:50,400 --> 00:01:54,160
ПОДРАЖАТЕЛИ

7
00:02:00,610 --> 00:02:03,130
Итак, дело сделано.

8
00:02:03,340 --> 00:02:08,080
На что потратить время, пока меня не нашёл
отдел особых расследований?

9
00:02:15,690 --> 00:02:18,250
Обнаружен радиосигнал, нарушающий
Кибернетический кодекс!

10
00:02:18,330 --> 00:02:20,890
Есть вероятность заражения вирусом!

11
00:02:21,260 --> 00:02:25,030
Всем проверить кибернетическую
активность. Следите за окружающими.

12
00:02:26,170 --> 00:02:29,070
Шеф, я обнаружила вирус.

13
00:02:29,300 --> 00:02:32,300
Пока он не начнёт действовать,
определить его тип мы не сможем.

14
00:02:32,840 --> 00:02:37,870
Судя по помехам во время переговоров охраны,
цель вируса - один из охранников.

15
00:02:38,480 --> 00:02:40,510
Программа автономная,..

16
00:02:40,580 --> 00:02:42,810
...управляющего сигнала нет.

17
00:02:44,520 --> 00:02:46,890
Кто же будет заражён?

18
00:02:46,990 --> 00:02:49,320
Это отличный хакинг.

19
00:03:04,710 --> 00:03:06,260
Он близко!

20
00:03:06,340 --> 00:03:07,970
Что вы делаете?

21
00:03:08,040 --> 00:03:09,130
Эй!

22
00:03:09,310 --> 00:03:11,070
"Передача завершена"

23
00:03:12,710 --> 00:03:15,080
Всё произошло, как вы сказали.

24
00:03:16,220 --> 00:03:20,050
Если бы я посылал сигнал из своей
квартиры, меня бы арестовала полиция,..

25
00:03:20,120 --> 00:03:22,610
...и вирус не успел бы собраться.

26
00:03:23,160 --> 00:03:26,420
Если бы это случилось, "Смеющегося
человека" из меня не вышло бы!

27
00:03:27,130 --> 00:03:30,860
А вы не слишком рано пришли?

28
00:03:32,100 --> 00:03:35,470
По плану детективы должны были найти
меня по записям на терминалах...

29
00:03:35,540 --> 00:03:41,000
...в моей квартире и арестовать
при попытке к бегству.

30
00:03:44,550 --> 00:03:47,410
Нет, всё идёт в точности по плану.

31
00:03:47,920 --> 00:03:50,150
Вы шутите, да?

32
00:03:50,820 --> 00:03:54,950
Если вы меня убьёте, кого арестуют
как "Смеющегося человека"?

33
00:03:55,360 --> 00:03:59,450
Будешь ты при аресте живым или мёртвым,
совершенно не важно.

34
00:03:59,930 --> 00:04:03,560
Достаточно, что они знают:
"Смеющийся человек" - скорее всего, ты.

35
00:04:04,530 --> 00:04:06,330
Но не волнуйся.

36
00:04:06,430 --> 00:04:09,160
Теперь ты точно войдёшь в учебники истории.

37
00:04:30,990 --> 00:04:32,760
Итак, началось...

38
00:04:38,370 --> 00:04:42,130
Существует высокая вероятность
заражения вирусом.

39
00:04:42,740 --> 00:04:47,500
Мы должны проверить всех в этом зале,
включая охрану.

40
00:04:47,980 --> 00:04:50,240
Пожалуйста, отложите речь.

41
00:04:51,710 --> 00:04:55,710
Пока мы не определим, кто был заражён
вирусом, вводится режим тревоги "Ф-2".

42
00:04:55,820 --> 00:04:56,810
Эй!

43
00:04:56,920 --> 00:04:59,890
Кто вы такие?
Назовите свой отдел и командира!

44
00:04:59,990 --> 00:05:01,150
Спокойно.

45
00:05:01,260 --> 00:05:05,520
Именно у охранников больше шансов
заразиться этим вирусом.

46
00:05:06,560 --> 00:05:11,190
Вирус замедленного действия передавался при
переговорах, значит, есть две возможности.

47
00:05:12,030 --> 00:05:16,470
Заражены либо командиры с кодовыми
ключами, либо все остальные.

48
00:05:25,180 --> 00:05:26,770
- Вперёд!
- Есть!

49
00:05:28,580 --> 00:05:29,880
Это что, он?

50
00:05:34,660 --> 00:05:37,390
Остановить их! Не подпускать к комиссару!

51
00:05:37,590 --> 00:05:39,180
Выстраивайте защиту!

52
00:05:42,900 --> 00:05:46,130
Начинаю зачистку!

53
00:06:02,880 --> 00:06:04,980
Для ваших людей это хорошая тренировка!

54
00:06:05,120 --> 00:06:09,280
Если не хотите оказаться в реанимации,
сидите здесь!

55
00:06:10,020 --> 00:06:11,510
Ах ты, чёрт...

56
00:06:28,640 --> 00:06:30,610
Вот это настоящее представление!

57
00:06:45,290 --> 00:06:47,920
Кто-то копирует вирус в сеть!

58
00:06:50,060 --> 00:06:51,790
Защитный барьер?

59
00:06:52,500 --> 00:06:53,660
Майор!

60
00:06:53,900 --> 00:06:55,230
Вот это да!

61
00:06:55,300 --> 00:06:57,640
Хорошо, что это был запасной канал.

62
00:06:58,310 --> 00:07:00,970
- Вирус с ловушками?
- Не знаю.

63
00:07:02,380 --> 00:07:05,780
Кто смотрел на нас глазами охранника?

64
00:07:22,900 --> 00:07:24,830
- Открыто.
- Сбежал?

65
00:07:47,760 --> 00:07:49,720
Стреляли один раз, в упор.

66
00:07:51,030 --> 00:07:52,960
Убийца использовал глушитель.

67
00:07:54,100 --> 00:07:55,560
Что здесь происходит?

68
00:07:55,660 --> 00:08:00,530
Отдел особых расследований должен был взять
Нанао и закрыть дело "Смеющегося человека"!

69
00:08:01,470 --> 00:08:03,300
Я ничего не знаю.

70
00:08:04,570 --> 00:08:07,300
Может, это новый заговор.

71
00:08:08,780 --> 00:08:11,070
Может быть. Но ты глянь на него.

72
00:08:12,310 --> 00:08:13,510
Да.

73
00:08:14,650 --> 00:08:16,170
Этот сукин сын улыбается.

74
00:08:17,820 --> 00:08:22,260
- Нанао убили?
- Они нас опередили.

75
00:08:22,990 --> 00:08:27,480
Сделайте побольше снимков места преступления
и уходите, пока не появилась полиция.

76
00:08:27,760 --> 00:08:29,530
Мертвецы не болтают.

77
00:08:29,930 --> 00:08:31,160
Вас понял.

78
00:08:31,230 --> 00:08:35,430
Шеф, отправляю вам копию вируса,
который разработал Нанао.

79
00:08:36,070 --> 00:08:39,730
Им заразился только командир
с кодовыми ключами.

80
00:08:40,040 --> 00:08:42,510
Не думаю, что кто-то ещё будет заражён.

81
00:08:42,810 --> 00:08:44,840
Но всё-таки готовьте антивирус.

82
00:08:45,150 --> 00:08:47,510
Хорошо. Начинаем работу.

83
00:08:52,350 --> 00:08:54,320
Нанао убили.

84
00:08:54,390 --> 00:08:57,620
- Я слышала.
- Это очень запутанная пьеса.

85
00:08:58,060 --> 00:08:59,250
Да.

86
00:08:59,430 --> 00:09:02,120
Отличная работа.

87
00:09:02,600 --> 00:09:04,830
Только меня кое-что беспокоит.

88
00:09:05,270 --> 00:09:08,170
Когда я копировала вирус Нанао, кто-то...

89
00:09:09,740 --> 00:09:11,930
- Что случилось?
- Секунду.

90
00:09:12,570 --> 00:09:15,170
Назад! Пожалуйста, не мешайте!

91
00:09:17,110 --> 00:09:18,670
Все назад!

92
00:09:20,080 --> 00:09:23,020
Быстрее делайте антивирус.
У нас тут что-то странное.

93
00:09:23,180 --> 00:09:25,480
Падзу, будешь следить за комиссаром.

94
00:09:25,550 --> 00:09:27,820
- Сайто, следи за периметром.
- Есть!

95
00:09:28,190 --> 00:09:30,350
Назад! Не напирать!

96
00:09:30,590 --> 00:09:32,530
Я - "Смеющийся человек"!

97
00:09:32,590 --> 00:09:34,860
Я пришёл убить начальника полиции!

98
00:09:41,670 --> 00:09:44,000
Это что, тоже вирус?

99
00:09:45,910 --> 00:09:48,570
- Что такое?
- Что происходит?

100
00:09:55,750 --> 00:09:57,450
Назад!

101
00:09:58,690 --> 00:10:01,210
Дайдо! Скажи им правду!

102
00:10:01,290 --> 00:10:03,550
- Скажи правду или умри!
- Что вы делаете?

103
00:10:05,760 --> 00:10:07,350
Дайдо!

104
00:10:08,800 --> 00:10:10,460
Прошу подкрепления!

105
00:10:10,530 --> 00:10:12,760
В зал проникли сообщники
"Смеющегося человека"!

106
00:10:12,830 --> 00:10:14,820
Похоже, рана не серьёзная.

107
00:10:15,700 --> 00:10:18,230
Их может быть больше. Осторожно!

108
00:10:18,410 --> 00:10:22,970
Повторяю, в зал проникли сообщники
"Смеющегося человека"!

109
00:10:23,040 --> 00:10:24,810
Прошу подкрепления!

110
00:10:26,150 --> 00:10:27,910
Что происходит?

111
00:10:27,980 --> 00:10:30,350
Подгоните "скорую" в подземный паркинг.

112
00:10:31,090 --> 00:10:32,810
Шеф, когда будет антивирус?

113
00:10:32,920 --> 00:10:34,390
Почти готов.

114
00:10:34,490 --> 00:10:36,290
Что у вас происходит?

115
00:10:36,690 --> 00:10:40,560
Посылать изображение нет времени.
Быстрее давайте антивирус!

116
00:10:41,300 --> 00:10:43,790
- Сайто, что с периметром?
- Исикава!

117
00:10:43,900 --> 00:10:46,590
- Сканирую!
- Что с Татикомами, которых взяла майор?

118
00:10:46,670 --> 00:10:49,230
Сейчас две из них свободны.

119
00:10:49,300 --> 00:10:51,790
Ясно. Пусть поддержат майора.

120
00:10:52,410 --> 00:10:54,810
- Бома, срочно нужен антивирус!
- Понял!

121
00:10:56,680 --> 00:10:58,080
Назад!

122
00:10:59,550 --> 00:11:01,170
Тише там!

123
00:11:01,250 --> 00:11:04,510
Стрелок - полицейский!
Он стрелял в комиссара Дайдо!

124
00:11:04,590 --> 00:11:06,640
Для фарса это уже слишком.

125
00:11:17,930 --> 00:11:19,260
Майор!

126
00:11:19,430 --> 00:11:21,560
Я убрал одного стрелка.

127
00:11:22,440 --> 00:11:26,300
Их может быть больше!
Не терять бдительность!

128
00:11:27,040 --> 00:11:28,340
Есть!

129
00:11:30,310 --> 00:11:33,250
Майор, антивирус готов.

130
00:11:33,310 --> 00:11:34,800
Но вы были правы:...

131
00:11:34,880 --> 00:11:39,010
...он поразил только командира
с кодовыми ключами.

132
00:11:39,320 --> 00:11:43,090
Вряд ли в том, что случилось,
виноват вирус.

133
00:11:44,330 --> 00:11:46,320
А что тогда?

134
00:11:58,670 --> 00:12:00,470
Уничтожить!

135
00:12:12,720 --> 00:12:15,210
Майор, мы прибыли!

136
00:12:15,290 --> 00:12:17,850
Почему так долго? Держите его!

137
00:12:17,960 --> 00:12:19,320
Слушаюсь!

138
00:12:34,010 --> 00:12:36,310
Дайдо! Молись!

139
00:12:45,590 --> 00:12:47,750
Чёрт! Сколько их ещё будет?

140
00:13:02,500 --> 00:13:05,560
"Смеющийся человек", вы арестованы
за попытку убийства!

141
00:13:05,670 --> 00:13:08,370
Майор, я поймал "Смеющегося человека"!

142
00:13:09,780 --> 00:13:12,210
Простите. Скажите...

143
00:13:13,450 --> 00:13:17,910
...как добраться до отеля, где убьют
начальника полиции?

144
00:13:31,000 --> 00:13:33,060
Майор, всё в порядке?

145
00:13:33,630 --> 00:13:35,230
Да, в полном.

146
00:13:35,300 --> 00:13:38,570
Начинайте собирать информацию.
Надо понять, что происходит.

147
00:13:38,770 --> 00:13:40,070
Слушаюсь!

148
00:13:49,820 --> 00:13:52,010
Да ладно вам, офицер!

149
00:13:52,390 --> 00:13:55,580
Вы уже знаете, кто я, так зачем
вам спрашивать?

150
00:13:56,090 --> 00:13:59,960
Я - "Смеющийся человек".
"Смеющийся человек"!

151
00:14:00,330 --> 00:14:02,690
Все остальные - подражатели!

152
00:14:03,200 --> 00:14:05,130
Только я - настоящий!

153
00:14:06,430 --> 00:14:09,600
Это было послание "Смеющегося человека"
для меня лично.

154
00:14:11,240 --> 00:14:16,300
Он велел мне стать "Смеющимся человеком".

155
00:14:16,480 --> 00:14:20,970
Не помню, чтобы кто-то угрожал убить
начальника полиции.

156
00:14:29,260 --> 00:14:31,420
Ты будешь говорить или нет?!

157
00:14:31,990 --> 00:14:35,020
Господи, что с ними?

158
00:14:36,330 --> 00:14:39,270
Не знаю. На фанатиков не похожи.

159
00:14:40,970 --> 00:14:43,700
Дело ещё сильнее запуталось.

160
00:14:44,270 --> 00:14:47,900
В полиции говорят, что только охранник
заразился вирусом Нанао.

161
00:14:48,480 --> 00:14:53,210
Все говорят, что по собственной воле
пытались убить комиссара Дайдо.

162
00:14:53,780 --> 00:14:55,650
Они решились на это после угроз
по телевизору.

163
00:14:55,720 --> 00:14:58,780
А некоторые утверждают, что являются
"Смеющимся человеком".

164
00:14:59,620 --> 00:15:03,110
- В общем, все очень похожи.
- Да.

165
00:15:07,830 --> 00:15:09,990
Как мы и подозревали,..

166
00:15:10,060 --> 00:15:13,730
...следов заражения вирусом или
промывания мозгов не обнаружено.

167
00:15:14,270 --> 00:15:17,360
Конечно, нужно провести более
тщательные обследования.

168
00:15:17,710 --> 00:15:21,610
Но вряд ли мы найдём внешнюю причину
этих событий.

169
00:15:21,710 --> 00:15:23,470
Ясно. Спасибо.

170
00:15:25,310 --> 00:15:27,750
Займитесь этим делом. Не скучайте.

171
00:15:27,820 --> 00:15:30,250
- А ты куда, майор?
- У нас с шефом есть дело.

172
00:15:30,780 --> 00:15:32,150
Свидание?

173
00:15:34,990 --> 00:15:36,650
Это всё неправда!

174
00:15:38,460 --> 00:15:40,950
Ну, как тебе кофе в полиции?

175
00:15:42,330 --> 00:15:44,420
Совсем не понравился.

176
00:15:47,840 --> 00:15:51,400
- Вы в больницу, да?
- Как ты догадалась?

177
00:15:54,380 --> 00:15:58,810
Похоже, комиссар Дайдо уйдёт в отставку
прямо из больницы.

178
00:15:58,880 --> 00:16:01,810
Он не будет служить до пенсии.

179
00:16:02,580 --> 00:16:05,380
А что будет в официальном заявлении
полиции?

180
00:16:06,350 --> 00:16:09,980
Одновременное заражение нескольких
кибермозгов вирусом, который собрал Нанао А.

181
00:16:10,060 --> 00:16:12,960
Именно его считают "Смеющимся человеком".

182
00:16:13,290 --> 00:16:15,960
Наверное, СМИ на это купятся.

183
00:16:16,630 --> 00:16:18,360
А смерть Нанао?

184
00:16:19,000 --> 00:16:21,970
На самом деле "Смеющийся человек" -
это преступная группировка.

185
00:16:22,040 --> 00:16:26,270
Нанао погиб в результате разногласий
между её членами.

186
00:16:26,640 --> 00:16:30,170
Неизвестно, какой цели служили
последние угрозы.

187
00:16:30,240 --> 00:16:36,080
Говорят, отдел особых расследований
не намерен прекращать это дело.

188
00:16:36,150 --> 00:16:40,090
Ведь в его рамках появились новые
и очень важные сведения.

189
00:16:40,890 --> 00:16:44,350
Это хороший конец дела.
Гораздо лучше обычного фарса.

190
00:16:44,630 --> 00:16:46,620
Обойдёмся без иронии.

191
00:16:46,690 --> 00:16:49,420
На самом деле это комплимент.

192
00:16:56,270 --> 00:16:59,260
А если оставить в стороне заявления
властей?

193
00:16:59,370 --> 00:17:02,170
Что вы скажете об этих имитаторах?

194
00:17:02,580 --> 00:17:04,570
По-вашему, кто они?

195
00:17:05,480 --> 00:17:08,540
Трое назвали себя "Смеющимся человеком".

196
00:17:08,750 --> 00:17:11,980
Двое сказали, что совершили преступление,
так как восхищались "Смеющимся человеком".

197
00:17:12,290 --> 00:17:17,050
Ещё трое сказали, что угроза генералу
была для них тайным знаком.

198
00:17:17,660 --> 00:17:22,560
Кроме них, мы задержали тридцать девять
имитаторов,..

199
00:17:22,860 --> 00:17:27,630
...если считать тех, кого арестовали за
подозрительное поведение в рамках периметра.

200
00:17:28,900 --> 00:17:32,630
Все они действовали порознь.
У них нет общей веры и убеждений.

201
00:17:32,710 --> 00:17:35,230
Эти люди не могли быть замешаны
в деле "Смеющегося человека".

202
00:17:35,610 --> 00:17:40,670
Они не подвергались воздействию вируса,
никто не пытался промыть им мозги.

203
00:17:41,080 --> 00:17:45,580
Все они решились на акты террора
просто потому,..

204
00:17:46,120 --> 00:17:50,350
...что увидели по телевизору,
как кто-то угрожает...

205
00:17:50,520 --> 00:17:52,860
...начальнику полиции.

206
00:17:53,730 --> 00:17:56,160
Как такое можно объяснить?

207
00:17:59,530 --> 00:18:04,160
В театре даже зрители могут стать
частью спектакля.

208
00:18:06,310 --> 00:18:08,640
Простите, но, по-моему, это не ответ.

209
00:18:09,740 --> 00:18:11,870
Я согласна, шеф.

210
00:18:12,150 --> 00:18:16,950
Полиция действительно пыталась что-то
скрыть и просто использовала Нанао А.

211
00:18:17,820 --> 00:18:19,840
Но что-то подсказывает,..

212
00:18:19,950 --> 00:18:23,390
...что вызванная имитаторами неразбериха
- часть какой-то другой истории.

213
00:18:24,190 --> 00:18:27,460
И с этого момента началась новая цепь
событий.

214
00:18:33,870 --> 00:18:37,330
Да, я тоже удивился.

215
00:18:37,770 --> 00:18:40,930
Но кто мог предположить такое?

216
00:18:41,310 --> 00:18:42,330
"Не беспокоить"

217
00:18:42,410 --> 00:18:45,470
Да, мы были готовы к худшему.
Но я не думал...

218
00:18:46,480 --> 00:18:47,670
Да.

219
00:18:47,920 --> 00:18:49,510
Да, вы правы.

220
00:18:49,980 --> 00:18:55,320
Конечно, жаль увольняться, не отслужив
полностью срок.

221
00:18:55,990 --> 00:18:58,550
Однако всем фигурантам...

222
00:18:58,830 --> 00:19:01,390
...лучше исчезнуть хотя бы на время.

223
00:19:01,630 --> 00:19:04,690
Да, и кстати, о моей пенсии...

224
00:19:05,230 --> 00:19:07,600
Да. Спасибо.

225
00:19:08,540 --> 00:19:09,730
Да.

226
00:19:09,940 --> 00:19:12,840
Мне будет приятно с вами работать.

227
00:19:18,110 --> 00:19:19,640
Простите.

228
00:19:20,180 --> 00:19:23,620
Рад видеть вас в хорошем расположении
после всех...

229
00:19:23,680 --> 00:19:25,740
...этих жутких событий.

230
00:19:26,490 --> 00:19:28,010
Что вам нужно?

231
00:19:28,090 --> 00:19:30,150
Я выздоравливаю.

232
00:19:30,690 --> 00:19:32,780
Вы видели табличку на двери?

233
00:19:33,460 --> 00:19:38,630
Я думал, вы захотите поблагодарить моих
людей за спасение. Ну, нет, так нет.

234
00:19:39,630 --> 00:19:43,870
Говорят, летом в Амстердаме погода
гораздо лучше, чем у нас.

235
00:19:49,910 --> 00:19:53,710
Благодаря сегодняшним событиям
я смог принять решение.

236
00:19:56,020 --> 00:19:58,310
Тоже уходите в отставку?

237
00:19:58,750 --> 00:20:02,190
Девятый отдел Бюро общественной
безопасности начинает независимое...

238
00:20:02,260 --> 00:20:05,420
...расследование. Мы узнаем всю правду
о "Смеющемся человеке".

239
00:20:05,560 --> 00:20:08,890
Я пришёл сообщить вам об этом,
господин начальник полиции.

240
00:20:09,330 --> 00:20:14,100
Когда начнётся расследование,
у нас к вам будет очень много вопросов.

241
00:20:14,170 --> 00:20:17,330
Например, о ваших финансовых делах
с "Серано".

242
00:20:17,840 --> 00:20:21,870
Так что отдыхайте, пока у вас есть
такая возможность.

243
00:20:36,720 --> 00:20:39,420
На дорогах были сплошные пробки.

244
00:20:39,490 --> 00:20:42,120
Конечно, сыграть мы уже не успели.

245
00:21:01,420 --> 00:21:05,080
Когда я узнала, что ты попал в аварию,
я сразу помчалась сюда!

246
00:21:05,150 --> 00:21:07,990
А оказалось, что ничего страшного!
Как здорово!

247
00:21:08,060 --> 00:21:12,190
Прости, что заставил тебя волноваться.
Я ехал к клиенту и попал в эту пробку.

248
00:21:16,500 --> 00:21:17,760
Что такое?

249
00:21:21,540 --> 00:21:23,940
Всё сейчас одного цвета.

250
00:21:27,210 --> 00:21:29,510
Помнишь, о чём ты меня спрашивала?

251
00:21:30,210 --> 00:21:33,740
Я думаю, что в деле "Смеющегося человека"...

252
00:21:33,810 --> 00:21:37,310
...нет ни одного настоящего преступника.

253
00:21:38,790 --> 00:21:42,880
Шесть лет назад в землю упало зерно.
Угрозы комиссару пробудили его.

254
00:21:43,120 --> 00:21:46,920
То, что было сегодня - это всходы.

255
00:21:47,560 --> 00:21:53,430
Все имитаторы - синдром одиночки
и больше ничего.

256
00:21:53,530 --> 00:21:56,900
Просто копии без оригинала.

257
00:21:57,470 --> 00:22:00,630
Вы думаете, "Смеющегося человека"
никогда не было?

258
00:22:03,780 --> 00:22:08,540
Кто же смотрел на меня, когда я вошла
в сознание киборга-охранника?

259
00:22:10,150 --> 00:22:11,410
Майор!

260
00:22:12,650 --> 00:22:16,520
Не стоит волноваться о странных деталях.

261
00:22:16,960 --> 00:22:20,550
Завтра мы займёмся гораздо более
серьёзной головоломкой.

262
00:22:21,960 --> 00:22:23,330
Наверно, вы правы.

263
00:22:24,770 --> 00:22:25,990
Ах да.

264
00:22:26,300 --> 00:22:28,830
Можешь кое-что передать от меня Тогусе?

265
00:22:30,270 --> 00:22:33,570
Пусть положит от меня цветы на
могилу Ямагути.

266
00:22:35,010 --> 00:22:39,950
Ведь именно он начал всё это дело.

267
00:22:41,550 --> 00:22:42,950
Хорошо.

268
00:23:16,280 --> 00:23:19,450
Она хладнокровна, но человечна.

269
00:23:20,690 --> 00:23:23,160
Ведь это в людской природе.

270
00:23:23,620 --> 00:23:27,860
Она шикарно солирует,
ведь она - из девяток.

271
00:23:28,800 --> 00:23:31,130
Она - поразительный набор цифр.

272
00:23:32,700 --> 00:23:35,130
Поразительных цифр.

273
00:23:36,240 --> 00:23:39,230
А она действительно человек?

274
00:23:40,510 --> 00:23:43,100
Ведь она - что-то совсем новое.

275
00:23:43,640 --> 00:23:47,910
Чувствую, как плавится литий.

276
00:23:48,950 --> 00:23:51,080
Чувствую, плавится литий.

277
00:23:52,650 --> 00:23:55,120
Чувствую, плавится литий.

278
00:23:56,890 --> 00:24:00,830
Как она, когда не сёрфит?

279
00:24:00,930 --> 00:24:04,260
Как она, когда не сёрфит?

280
00:24:04,360 --> 00:24:07,630
Как она, когда не сёрфит?

281
00:24:07,730 --> 00:24:10,860
И что она делает, когда просыпается?

282
00:24:13,210 --> 00:24:15,000
Когда просыпается.

283
00:24:31,090 --> 00:24:34,530
Та-ти-ко-ма.

284
00:24:34,800 --> 00:24:36,460
Татикома!

285
00:24:37,100 --> 00:24:41,500
На-чи-наю чистку!

286
00:24:42,200 --> 00:24:44,140
- Да ладно, успокойся.
- Тихо!

287
00:24:44,200 --> 00:24:45,900
Вот что я с тобой сделаю!

288
00:24:47,270 --> 00:24:49,570
Он заразился вирусом Нанао!

289
00:24:49,680 --> 00:24:51,700
Зачистка! Бабах!

290
00:24:55,880 --> 00:24:58,850
- Эй! Ты чего?
- О боже, боже!

291
00:24:58,920 --> 00:25:00,910
Вот так! Бабах!

292
00:25:02,820 --> 00:25:07,320
- Пощадите, господин судья!
- Твои мольбы не помогут!

293
00:25:07,460 --> 00:25:09,020
Бабах!

294
00:25:10,900 --> 00:25:12,760
Контратака!

295
00:25:12,970 --> 00:25:15,200
Ах ты...

296
00:25:15,300 --> 00:25:17,270
Бах! Бабах!

297
00:25:18,410 --> 00:25:21,140
Контратака! Контратака!

298
00:25:21,540 --> 00:25:24,170
- Зачистка! Бабах!
- Зачистка!

299
00:25:24,280 --> 00:25:25,840
Контратака!

