﻿1
00:00:18,050 --> 00:00:21,383
В тот день тоже шёл дождь...

2
00:00:22,922 --> 00:00:25,356
Поэтому ты не пришла?

3
00:00:27,159 --> 00:00:30,060
В тот день я должна была...

4
00:00:32,899 --> 00:00:34,526
убить тебя.

5
00:00:35,001 --> 00:00:37,094
Если бы я убила тебя,...

6
00:00:37,169 --> 00:00:40,070
я стала бы свободной.

7
00:00:43,342 --> 00:00:45,902
Так почему же ты этого не сделала?

8
00:00:47,146 --> 00:00:49,273
Почему предпочла скрываться?

9
00:00:50,283 --> 00:00:51,978
За что...

10
00:00:52,051 --> 00:00:52,983
ты...

11
00:00:53,052 --> 00:00:54,781
любишь меня?

12
00:01:03,396 --> 00:01:05,728
Давай просто сбежим.

13
00:01:08,200 --> 00:01:11,761
Сбежим прочь из этого мира...

14
00:01:11,837 --> 00:01:14,169
туда, где никого больше не будет...

15
00:01:16,309 --> 00:01:18,140
Только ты и я...

16
00:01:18,000 --> 00:01:22,000
[Дело №26]
[Блюз для настоящих мужчин (часть2)]

17
00:01:39,632 --> 00:01:40,997
Как всё прошло?

18
00:01:43,436 --> 00:01:44,835
Он скрылся.

19
00:01:47,440 --> 00:01:50,409
У нас кончились патроны,
все наши люди погибли...

20
00:01:50,476 --> 00:01:51,340
и мы не смогли...

21
00:01:51,410 --> 00:01:54,607
Почему ты вернулся?

22
00:01:54,680 --> 00:01:56,648
Где Джулия?

23
00:01:57,750 --> 00:02:00,116
Я не знаю...

24
00:02:08,394 --> 00:02:09,452
Шин...

25
00:02:10,129 --> 00:02:13,292
Не повторяй ошибки старшего брата.

26
00:02:22,575 --> 00:02:24,304
Проезжай дальше, через площадь.

27
00:02:31,417 --> 00:02:32,406
В чём дело?

28
00:02:32,485 --> 00:02:34,180
Нас тут уже могут ждать.

29
00:02:35,621 --> 00:02:36,645
Подожди здесь.

30
00:02:44,263 --> 00:02:45,059
Энни?

31
00:02:51,404 --> 00:02:53,872
Я им сказала, что тебя здесь не было.

32
00:02:53,939 --> 00:02:56,635
Что ты давно уже мёртв.

33
00:02:56,976 --> 00:02:59,001
Я сказала им...

34
00:02:59,078 --> 00:03:01,239
Не говори.

35
00:03:01,313 --> 00:03:02,575
Ворон...

36
00:03:02,648 --> 00:03:06,049
расправился со старейшинами.

37
00:03:09,388 --> 00:03:13,449
Никто не может понять,
чью сторону принимать...

38
00:03:13,526 --> 00:03:16,051
Как марионетки без ниток.

39
00:03:19,899 --> 00:03:23,232
Смотрю,... вы встретились-таки с Джулией...

40
00:03:23,302 --> 00:03:24,530
Рада за вас...

41
00:03:26,505 --> 00:03:27,802
Энни!

42
00:03:28,340 --> 00:03:35,041
Сегодня... что-то... холодно...

43
00:04:03,075 --> 00:04:06,101
Чтобы скрыться,
такое оружие не нужно...

44
00:04:10,082 --> 00:04:11,310
Ты собираешься...

45
00:04:17,356 --> 00:04:18,254
Я с тобой.

46
00:04:19,892 --> 00:04:22,952
Я останусь с тобой до самого конца.

47
00:04:29,702 --> 00:04:30,691
Прости.

48
00:04:30,770 --> 00:04:32,761
Боюсь, твой магазин пострадает.

49
00:04:49,855 --> 00:04:51,720
Ты везучая женщина.

50
00:04:51,791 --> 00:04:53,019
Да что ты говоришь!

51
00:04:53,092 --> 00:04:57,119
Я просто вовремя вернулась
и удачно ввязалась в драку.

52
00:04:57,196 --> 00:04:58,754
Вот уж повезло...

53
00:04:58,831 --> 00:05:01,129
"Краснопёрку" будет трудно
снова поднять в воздух.

54
00:05:01,801 --> 00:05:04,167
Ты неплохо справляешься в одиночку...

55
00:05:04,236 --> 00:05:07,797
Не рискуешь понапрасну, и всё такое...

56
00:05:07,873 --> 00:05:10,034
Ты знаешь, ведь он
может не вернуться.

57
00:05:10,109 --> 00:05:12,236
Может, его уже и в живых-то нет.

58
00:05:12,311 --> 00:05:13,835
Может быть.

59
00:05:14,280 --> 00:05:15,747
Так что из этого?

60
00:05:15,815 --> 00:05:17,407
Хочешь, чтобы я отправился
на его поиски?

61
00:05:17,483 --> 00:05:18,643
Ты, должно быть, шутишь!

62
00:05:18,717 --> 00:05:21,049
Он полетел разбираться
со СВОИМ прошлым.

63
00:05:23,155 --> 00:05:25,316
Это ты его заставил лететь.

64
00:05:25,858 --> 00:05:28,019
У меня прострелена нога,
корабль разбит!

65
00:05:28,093 --> 00:05:30,254
Ты права, чёрт побери!
От него были одни неприятности!

66
00:05:30,329 --> 00:05:32,695
Меня это не касается!

67
00:05:38,938 --> 00:05:42,499
Джулия - какая она?

68
00:05:43,809 --> 00:05:45,504
Нормальная женщина...

69
00:05:46,011 --> 00:05:51,039
Красивая, опасная, но самая обыкновенная,
которую нельзя вычеркнуть из жизни...

70
00:05:51,116 --> 00:05:52,515
Понятно.

71
00:05:52,585 --> 00:05:54,951
Как дьявольский ангел...

72
00:05:55,354 --> 00:05:58,448
или ангельский дьявол...

73
00:06:27,987 --> 00:06:28,783
Сюда!

74
00:06:31,924 --> 00:06:33,152
Пригнись!

75
00:07:23,075 --> 00:07:23,973
Джулия!

76
00:07:26,512 --> 00:07:27,945
Эй!

77
00:08:08,153 --> 00:08:11,179
Где сейчас Спайк?

78
00:08:12,524 --> 00:08:14,185
Все существа...

79
00:08:14,259 --> 00:08:16,523
Всё живое...

80
00:08:16,595 --> 00:08:19,530
У каждого есть звезда...

81
00:08:21,600 --> 00:08:24,330
Когда рождается новая жизнь...

82
00:08:24,403 --> 00:08:28,737
рождается новая звезда.
Звезда - покровительница.

83
00:08:29,575 --> 00:08:32,510
Наше солнце - тоже чья то звезда.

84
00:08:32,578 --> 00:08:37,379
Большие звёзды, маленькие...

85
00:08:37,750 --> 00:08:42,653
Когда жизнь кончается,
звезда падает, исчезает.

86
00:08:43,489 --> 00:08:44,820
Пожалуйста, прекрати так говорить.

87
00:08:44,890 --> 00:08:46,221
"Летящая скала."

88
00:08:46,825 --> 00:08:48,554
Не называй меня так!

89
00:08:48,994 --> 00:08:51,622
Его звезда вот-вот упадёт.

90
00:08:53,465 --> 00:08:55,831
Это глупо. Я в это не верю.

91
00:08:55,901 --> 00:08:58,131
Не бойся смерти.

92
00:08:58,203 --> 00:09:00,637
Она всегда где-то рядом.

93
00:09:00,706 --> 00:09:07,407
Если ты покажешь свой страх,
она в мгновение ока бросится на тебя.

94
00:09:07,479 --> 00:09:12,815
Если не будешь бояться, она
просто не заметит тебя...

95
00:09:22,994 --> 00:09:25,929
Господин Ворон, я нашёл вот это.

96
00:09:25,997 --> 00:09:28,329
Здесь остался её паспорт.

97
00:09:28,399 --> 00:09:32,233
Ей нелегко будет покинуть планету.

98
00:09:32,303 --> 00:09:35,101
Зверь, потерявший свой дом...

99
00:09:35,673 --> 00:09:38,801
Теперь ему некуда возвращаться.

100
00:09:39,544 --> 00:09:41,478
Он придёт.

101
00:09:58,963 --> 00:10:01,898
Спайк, ты?..

102
00:10:01,966 --> 00:10:03,763
Есть что-нибудь поесть?

103
00:10:05,336 --> 00:10:06,769
Я голоден как волк.

104
00:10:16,180 --> 00:10:19,775
Твоя стряпня как всегда ужасна.

105
00:10:19,851 --> 00:10:22,718
Для ужасной, ты слишком
быстро её уплетаешь.

106
00:10:22,787 --> 00:10:26,120
говорят, голод - лучшая приправа.

107
00:10:31,729 --> 00:10:33,822
Ты знаешь эту историю?

108
00:10:34,699 --> 00:10:36,826
Жил-был полосатый кот.

109
00:10:36,901 --> 00:10:41,361
Он миллион раз умирал и
миллион раз возрождался.

110
00:10:41,439 --> 00:10:45,341
Он жил у разных людей, которых
он особенно и не любил.

111
00:10:46,744 --> 00:10:49,838
Он не боялся умирать...

112
00:10:52,650 --> 00:10:56,017
Как-то раз, когда кот в очередной
раз остался без хозяина...

113
00:10:57,188 --> 00:11:02,820
он встретил красивую белую кошку,
и они зажили счастливо вместе.

114
00:11:04,328 --> 00:11:09,027
Прошли годы, и белая кошка
умерла от старости.

115
00:11:10,101 --> 00:11:14,800
Полосатый кот оплакал её миллион
раз и умер от горя.

116
00:11:14,872 --> 00:11:17,739
Больше он уже не возрождался...

117
00:11:19,777 --> 00:11:22,211
Хорошая история...

118
00:11:22,280 --> 00:11:24,714
Я её ненавижу.

119
00:11:25,583 --> 00:11:26,948
Я ненавижу кошек.

120
00:11:28,119 --> 00:11:29,950
Я так и подумал.

121
00:11:42,733 --> 00:11:43,859
Спайк...

122
00:11:45,603 --> 00:11:47,730
Можно, я кое-что спрошу?

123
00:11:47,805 --> 00:11:48,794
Что?

124
00:11:49,140 --> 00:11:50,266
Это ради этой женщины?

125
00:11:53,377 --> 00:11:57,279
Я ничем не могу помочь
мёртвой женщине.

126
00:12:08,025 --> 00:12:09,083
Ты куда?

127
00:12:12,029 --> 00:12:13,758
Ради чего?

128
00:12:17,201 --> 00:12:22,229
Ты как-то сказал мне,...
что прошлое не имеет значения...

129
00:12:24,809 --> 00:12:26,902
Но ты же сам за него и держишься!

130
00:12:30,815 --> 00:12:32,305
Вглядись в эти глаза.

131
00:12:34,318 --> 00:12:37,481
Один из них искусственный,
потому что свой я потерял.

132
00:12:39,357 --> 00:12:46,195
С тех пор, одним глазом я вижу
прошлое, а другим настоящее.

133
00:12:46,831 --> 00:12:51,427
И я понял, что я видел далеко не всё,
на что смотрел...

134
00:12:52,036 --> 00:12:54,266
Не говори мне этого...

135
00:12:54,338 --> 00:12:57,171
Ты никогда о себе не рассказывал!

136
00:12:57,241 --> 00:12:59,004
И не смей говорить мне
такие вещи теперь!

137
00:12:59,644 --> 00:13:02,613
Я думал, что вижу сон, от которого
никак не могу пробудиться.

138
00:13:06,150 --> 00:13:08,516
Но сон кончился прежде,
чем я успел это осознать.

139
00:13:11,455 --> 00:13:14,322
Ко мне... вернулась память.

140
00:13:16,227 --> 00:13:20,391
Но... это ничего не дало.

141
00:13:20,965 --> 00:13:24,628
Мне некуда возвращаться...

142
00:13:26,904 --> 00:13:28,735
У меня исчезла последняя
надежда найти свой дом!

143
00:13:30,708 --> 00:13:32,198
А теперь...

144
00:13:32,877 --> 00:13:34,777
Куда ты собрался?!

145
00:13:34,845 --> 00:13:36,904
Ради чего?!

146
00:13:37,481 --> 00:13:40,917
Или ты хочешь сказать, что просто
решил выкинуть свою жизнь к чертям?!

147
00:13:42,620 --> 00:13:44,884
Я иду не умирать.

148
00:13:46,924 --> 00:13:51,190
Я иду, чтобы убедиться, что я ещё жив.

149
00:16:01,091 --> 00:16:02,058
Шин!

150
00:16:05,162 --> 00:16:05,787
Где Ворон?

151
00:16:05,863 --> 00:16:06,955
На верхнем этаже.

152
00:16:07,031 --> 00:16:08,362
Сюда.

153
00:16:23,781 --> 00:16:24,406
Шин!

154
00:16:31,021 --> 00:16:32,010
Шин!

155
00:16:33,023 --> 00:16:35,491
Прошу,... убей Ворона...

156
00:16:37,828 --> 00:16:39,386
По правде...

157
00:16:39,463 --> 00:16:42,523
я хотел, чтоб ты вернулся.

158
00:17:12,530 --> 00:17:14,725
Ты наконец-то проснулся.

159
00:17:15,766 --> 00:17:17,700
Я тебе уже говорил, Спайк,...

160
00:17:18,402 --> 00:17:21,132
что я - единственный,
кто может тебя убить.

161
00:17:21,505 --> 00:17:24,235
Могу сказать то же самое тебе, Ворон.

162
00:17:24,909 --> 00:17:28,208
В любом случае, нам обоим
это было предначертано.

163
00:17:57,474 --> 00:17:59,169
Джулия погибла...

164
00:18:01,512 --> 00:18:03,309
Давай закончим это.

165
00:18:03,380 --> 00:18:05,746
Ты сам захотел.

166
00:18:32,576 --> 00:18:35,170
Это...

167
00:18:35,245 --> 00:18:37,543
сон...

168
00:18:37,615 --> 00:18:40,049
Да...

169
00:18:40,117 --> 00:18:42,745
Просто плохой сон...

170
00:19:08,379 --> 00:19:10,404
Бах...

171
00:24:00,379 --> 00:24:07,500
[Ты справишься с этим...]

