﻿1
00:02:18,560 --> 00:02:23,520
[Дело №1]
[Астероид-блюз]

2
00:03:08,580 --> 00:03:11,070
Эй, Спайк!

3
00:03:12,390 --> 00:03:13,880
Готово!

4
00:03:13,950 --> 00:03:15,390
Я как раз закончил.

5
00:03:15,460 --> 00:03:16,550
Что у нас сегодня?

6
00:03:16,620 --> 00:03:18,610
Мое  фирменное - азу с зеленью
"Чин-джао-рос"

7
00:03:27,500 --> 00:03:31,130
Соленсенен Азимов.
Наша следующая цель.

8
00:03:32,640 --> 00:03:33,610
Слушай, Джет...

9
00:03:34,270 --> 00:03:37,900
Он из верхушки Синдиката, который
контролирует здесь все астероиды.

10
00:03:37,980 --> 00:03:40,170
Так по поводу "Чин-джао-рос"...

11
00:03:40,250 --> 00:03:43,710
Ты меня слушаешь?
Его зовут Соленсенен Азимов.

12
00:03:43,780 --> 00:03:46,380
Нельзя же ведь назвать
не содержащее мяса блюдо...

13
00:03:46,450 --> 00:03:49,390
"АЗУ с зеленью", правда?

14
00:03:50,490 --> 00:03:52,390
Можно.

15
00:03:52,460 --> 00:03:53,690
Нет, нельзя!

16
00:03:53,760 --> 00:03:56,160
Можно, если ты на мели!

17
00:03:56,230 --> 00:03:59,320
Куда делся миллион вулонгов, что мы
заработали последний раз?!

18
00:03:59,800 --> 00:04:02,460
Счет за ракетоплан,
который ты разбил,...

19
00:04:02,540 --> 00:04:05,060
счет за ремонт магазина,
который ты разнес,...

20
00:04:05,140 --> 00:04:07,700
и счет за лечение копа,
которого ты чуть не убил...

21
00:04:07,770 --> 00:04:09,640
СОЖРАЛИ ВЕСЬ ГОНОРАР!

22
00:04:11,510 --> 00:04:16,780
Три дня назад была перестрелка между
его людьми и другим синдикатом.

23
00:04:16,850 --> 00:04:19,580
Он поубивал своих же и скрылся.

24
00:04:20,050 --> 00:04:23,610
Говорят, его видели с какой-то
женщиной в Тиуане.

25
00:04:23,690 --> 00:04:26,120
Это место, куда стекаются
все отбросы.

26
00:04:26,190 --> 00:04:29,320
Может, он и отброс, но
он стоит 2,5 миллиона.

27
00:04:29,400 --> 00:04:30,950
Мне это не нравится.

28
00:04:31,030 --> 00:04:34,000
Тиуана... Там азу, наверное,...

29
00:04:34,070 --> 00:04:36,260
ДЕЙСТВИТЕЛЬНО мясное.

30
00:04:37,200 --> 00:04:40,700
[Внимание, внимание.
вы приближаетесь к порталу.]

31
00:04:40,770 --> 00:04:44,570
[Надеемся, вы воспользуетесь
нашими услугами еще раз.]

32
00:04:55,720 --> 00:05:00,720
Просьба после выхода из портала
проследовать к причалу.

33
00:05:00,790 --> 00:05:04,790
После завершения оплаты
можете двигаться дальше.

34
00:05:18,080 --> 00:05:21,280
Для начала я поищу
зацепки в полиции.

35
00:05:21,350 --> 00:05:25,150
А я тогда навещу старика Буйвола.

36
00:05:25,220 --> 00:05:28,520
Ему можно верить?

37
00:05:56,750 --> 00:05:58,410
Какой беззаботный мотивчик...

38
00:06:20,910 --> 00:06:22,810
ДЕРЖИ ВОРА!

39
00:06:31,970 --> 00:06:34,200
Что, опять! Вот'ть твою мать!

40
00:06:34,910 --> 00:06:38,170
Приятель, ты оставил меня ни с чем,
но ты же понимаешь,...

41
00:06:38,240 --> 00:06:40,570
что ты живешь
здесь только потому,...

42
00:06:40,640 --> 00:06:44,440
что я вот этими руками строил
чертов портал, усёк?

43
00:06:44,520 --> 00:06:47,710
Опять за старое. Ты всегда несешь
эту чушь, когда проигрываешь.

44
00:06:47,790 --> 00:06:51,050
Мы все строили этот портал, помнишь?

45
00:06:51,120 --> 00:06:54,750
То, что мы сделали...
Мы вкалывали как проклятые...

46
00:06:54,830 --> 00:06:57,260
Вот'ть так тебя разэдак!

47
00:07:11,610 --> 00:07:13,010
Пива.

48
00:07:13,080 --> 00:07:15,740
А мне "Кровавую Мэри".

49
00:07:18,850 --> 00:07:22,910
Водка есть, но томатный сок,
к сожалению, весь кончился.

50
00:07:22,990 --> 00:07:26,180
ОДНА БАНКА, я думаю,
все же найдется.

51
00:07:27,760 --> 00:07:29,420
Хорошо, я проверю.

52
00:07:39,770 --> 00:07:41,900
"Красный Глаз". Высший сорт.

53
00:07:41,970 --> 00:07:43,530
Ты понимаешь, о чем речь,
раз решил купить, да?

54
00:07:43,610 --> 00:07:46,510
Неужели это... "Кровавый Глаз"?

55
00:07:54,990 --> 00:07:57,720
Докажи мне, что это настоящий товар.

56
00:08:22,510 --> 00:08:25,180
Смотри в оба!

57
00:09:30,020 --> 00:09:33,180
Это, конечно, здорово,
но я чертовски голоден.

58
00:09:37,860 --> 00:09:38,980
Вижу...

59
00:09:42,260 --> 00:09:46,600
Красноглазый койот объявится
в северной части города.

60
00:09:46,670 --> 00:09:48,660
Вот что я вижу.

61
00:09:48,730 --> 00:09:50,730
Красноглазый койот, говоришь...

62
00:09:50,800 --> 00:09:53,360
Ты, "Плывущая Птица"...

63
00:09:53,440 --> 00:09:55,770
Ты повстречаешь женщину.

64
00:09:55,840 --> 00:09:59,800
Ты окажешься у нее
на мушке... и...

65
00:09:59,880 --> 00:10:01,110
смерть.

66
00:10:02,110 --> 00:10:03,710
Опять. Все ясно.

67
00:10:03,780 --> 00:10:05,110
"Опять"?

68
00:10:05,180 --> 00:10:07,480
Однажды я уже умер.

69
00:10:07,550 --> 00:10:09,750
Был убит женщиной.

70
00:10:09,820 --> 00:10:12,950
Ты зря не воспринимаешь их всерьез.

71
00:10:13,030 --> 00:10:15,190
Пока.

72
00:10:17,060 --> 00:10:20,830
Да хранит тебя Великий Вакантанка.

73
00:10:31,040 --> 00:10:35,140
"Президентэ"?
Пропущу стаканчик за счет заведения.

74
00:10:40,950 --> 00:10:44,010
Проклятье. Похоже,
Азимов совсем озверел.

75
00:10:44,090 --> 00:10:48,320
Да, уж. Надо во всем разобраться
до прихода полиции.

76
00:10:48,390 --> 00:10:50,330
Ты же не хочешь сдать дело копам?

77
00:10:50,400 --> 00:10:52,420
Он САМ использует эти капли.

78
00:10:52,930 --> 00:10:53,830
Нам с ним не справиться.

79
00:10:53,900 --> 00:10:58,500
Говорю т'е, нам нич'о не обломится,
если мы не вернем эт'т "Кровавый Глаз".

80
00:10:58,570 --> 00:10:59,770
Но, приятель!

81
00:11:00,510 --> 00:11:02,200
Привет.

82
00:11:04,980 --> 00:11:07,210
Так как насчет подробностей?

83
00:11:15,860 --> 00:11:18,420
Как же жрать охота...

84
00:11:20,590 --> 00:11:22,820
Тебе тоже?..

85
00:12:02,730 --> 00:12:04,890
Ты воду-то включи.

86
00:12:08,770 --> 00:12:11,040
А то будет вонять.

87
00:12:30,290 --> 00:12:31,990
О, мои извинения!

88
00:12:36,200 --> 00:12:38,000
Спасибо...

89
00:12:38,600 --> 00:12:40,800
Э...

90
00:12:45,410 --> 00:12:46,400
Ыжвынауш.

91
00:12:46,740 --> 00:12:49,540
Фу! Можете оставить это себе!

92
00:12:50,580 --> 00:12:52,840
Шпашибо!

93
00:12:59,020 --> 00:13:00,250
Я нечаянно, правда.

94
00:13:00,320 --> 00:13:04,420
У меня просто уже живот к спине
приклеился от голода.

95
00:13:10,230 --> 00:13:11,490
Милый истребитель.

96
00:13:11,570 --> 00:13:13,000
Это старая модель.

97
00:13:13,070 --> 00:13:14,700
Он со мной уже больше 10 лет.

98
00:13:14,770 --> 00:13:17,240
Похоже, он побывал в переделках.

99
00:13:17,310 --> 00:13:20,040
Да, мы много путешествуем.

100
00:13:20,110 --> 00:13:22,800
А на самом деле,
я странствующий фокусник.

101
00:13:24,680 --> 00:13:27,240
Не пойму, когда ты
серьезен, а когда шутишь.

102
00:13:27,320 --> 00:13:29,110
Как и большинство тех,
кто меня знает.

103
00:13:29,650 --> 00:13:31,140
Ты уже бывал на Марсе?

104
00:13:31,220 --> 00:13:33,090
Я там родился.

105
00:13:33,160 --> 00:13:35,560
Там у них все есть.

106
00:13:35,620 --> 00:13:40,290
Это не то, что здесь. Много
людей, да и вообще...

107
00:13:40,360 --> 00:13:43,130
там живется лучше.

108
00:13:43,200 --> 00:13:45,630
Только богатым.

109
00:13:45,700 --> 00:13:49,260
В таком случае,
мы будем там счастливы.

110
00:13:54,840 --> 00:13:57,210
Собираешься бежать на марс?

111
00:13:57,280 --> 00:14:00,540
Бежишь...
Но далеко ли убежишь?

112
00:14:00,620 --> 00:14:02,110
Кто ты такой?

113
00:14:02,180 --> 00:14:04,310
Старомодный ковбой.

114
00:14:05,190 --> 00:14:06,520
Охотник за наградой?

115
00:14:07,060 --> 00:14:08,150
Что-то вроде.

116
00:14:08,920 --> 00:14:11,020
И охотишься за нами?

117
00:14:11,090 --> 00:14:13,760
Твой приятель, похоже, болен.

118
00:14:13,830 --> 00:14:17,200
Я никогда не бью лежачего.

119
00:14:17,270 --> 00:14:18,670
Мудрый принцип.

120
00:14:21,400 --> 00:14:22,700
Сейчас ТЫ ляжешь!

121
00:14:29,410 --> 00:14:31,440
Азимов! Довольно!

122
00:14:43,330 --> 00:14:45,820
Адью, ковбой.

123
00:14:58,540 --> 00:15:00,530
Зачем ты меня остановила?

124
00:15:01,110 --> 00:15:04,640
Еще секунда, и он был бы мертв.

125
00:15:04,710 --> 00:15:07,310
Вот именно.
Если ты еще хоть раз...

126
00:15:07,380 --> 00:15:10,820
Он молод и привлекателен.

127
00:15:12,290 --> 00:15:16,380
Я так долго ждала,
что ты меня заберешь...

128
00:15:17,260 --> 00:15:20,850
Наконец-то кончится это жалкое
существование здесь...

129
00:15:21,600 --> 00:15:24,500
и начнется счастливая жизнь на Марсе.

130
00:15:36,310 --> 00:15:38,300
Тихий час. Как это мило.

131
00:15:38,780 --> 00:15:39,970
Мне снился хороший сон.

132
00:15:40,050 --> 00:15:41,910
Отлично.

133
00:15:41,980 --> 00:15:45,750
Досмотришь его на Бибопе.

134
00:15:45,820 --> 00:15:47,720
Я сдаюсь.

135
00:15:47,790 --> 00:15:50,150
Его невозможно поймать.

136
00:15:50,220 --> 00:15:52,450
Нам не победить.

137
00:15:52,530 --> 00:15:56,360
Когда Азимов ушел из синдиката,
он прихватил кое-что с собой.

138
00:15:56,430 --> 00:16:01,830
Самый крутой препарат из тех,
что делает Синдикат.

139
00:16:01,900 --> 00:16:06,270
Он взял все, что было в наличии,
чем сильно их разозлил.

140
00:16:06,340 --> 00:16:09,500
Они хотят его поймать, но пока лишь
теряют своих людей.

141
00:16:09,580 --> 00:16:11,740
А все из-за то, что Азимов использует...

142
00:16:11,810 --> 00:16:15,180
эти глазные капли - "Кровавый Глаз".

143
00:16:15,250 --> 00:16:17,510
Они собираются на Марс.

144
00:16:17,580 --> 00:16:18,570
Марс?

145
00:16:18,650 --> 00:16:20,750
Но перед этим они захотят продать ЭТО.

146
00:16:21,290 --> 00:16:22,780
Ммм? Это...

147
00:16:22,860 --> 00:16:25,050
Я стянул это из его кармана.

148
00:16:25,130 --> 00:16:27,360
Ты... его видел?

149
00:16:27,690 --> 00:16:29,030
Кошмар.

150
00:16:30,260 --> 00:16:31,700
Он тебя одолел?

151
00:16:31,770 --> 00:16:35,860
"Красноглазый койот объявится
в северной части города".

152
00:16:56,290 --> 00:16:58,920
Что, опять? Вот'ть твою мать!

153
00:16:59,590 --> 00:17:04,290
Приятель, ты оставил меня ни с чем,
но ты же понимаешь, что все, что ты ешь,...

154
00:17:04,360 --> 00:17:09,030
рождено землей, которую мы копали
вот этими самыми руками, усёк?

155
00:17:09,100 --> 00:17:11,260
Ага, копали.

156
00:17:11,340 --> 00:17:13,000
Копали, как проклятые...

157
00:17:13,070 --> 00:17:15,740
Сеяли, как будто от этого
зависела наша жизнь...

158
00:17:15,810 --> 00:17:20,040
Но ты, помнится,
"сеял" что-то другое!

159
00:17:31,690 --> 00:17:33,680
"Кровавая Мэри" есть?

160
00:17:33,760 --> 00:17:35,850
Только пиво.

161
00:17:35,930 --> 00:17:37,790
Могу предложить томатный сок.

162
00:17:37,860 --> 00:17:38,850
Почем?

163
00:17:38,930 --> 00:17:40,590
300000 вулонгов.

164
00:17:40,670 --> 00:17:42,000
У меня 50 ампул.

165
00:17:42,070 --> 00:17:44,130
15 миллионов вулонгов...

166
00:17:44,200 --> 00:17:45,360
Я спешу.

167
00:17:45,440 --> 00:17:47,200
Если ты отказываешься, найду других.

168
00:17:47,640 --> 00:17:48,700
Покажи товар.

169
00:17:52,750 --> 00:17:54,540
Ты не это потерял?

170
00:17:55,650 --> 00:17:58,480
Эй, а ты знаешь,
сколько дают за ТЕБЯ?

171
00:17:58,550 --> 00:17:59,580
Ну?

172
00:17:59,650 --> 00:18:02,550
Только лишь 2.5 миллиона.

173
00:18:02,620 --> 00:18:04,990
Всего-то.

174
00:18:07,290 --> 00:18:08,420
Давно не виделись.

175
00:18:08,500 --> 00:18:10,160
С каких это пор ты занялся торговлей?

176
00:18:10,230 --> 00:18:12,260
Завязал с охотой за наградами?

177
00:18:12,330 --> 00:18:14,990
Я не размениваюсь по мелочам.

178
00:18:15,670 --> 00:18:18,190
Значит, тыришь мелочь по карманам?

179
00:18:18,270 --> 00:18:19,970
Отдай.

180
00:18:20,040 --> 00:18:21,230
Разумеется.

181
00:18:21,310 --> 00:18:23,330
Мне чужого не надо!

182
00:18:39,030 --> 00:18:40,930
Ты слишком полагаешься на глаза!

183
00:18:40,990 --> 00:18:42,720
Но ты ведь не хамелеон!

184
00:18:42,800 --> 00:18:44,890
И не можешь видеть сразу всё!

185
00:19:05,820 --> 00:19:07,250
Быстрей!

186
00:19:07,990 --> 00:19:09,220
Сюда!

187
00:19:11,690 --> 00:19:13,560
Вон они! Сюда!

188
00:19:13,630 --> 00:19:14,990
Это еще кто...

189
00:19:16,060 --> 00:19:17,390
Ни с места!

190
00:19:17,470 --> 00:19:19,590
Так, и не вздумай дёрнуться!

191
00:19:29,240 --> 00:19:30,510
ДУРА!

192
00:19:30,880 --> 00:19:33,850
Если это разобьется, мы пропали!
Будь аккуратней!

193
00:19:52,800 --> 00:19:54,460
Извини за задержку.

194
00:19:54,540 --> 00:19:56,370
Ты опоздал, Джет!

195
00:19:56,440 --> 00:19:57,170
О...

196
00:19:57,240 --> 00:19:59,370
...черт!

197
00:20:07,650 --> 00:20:09,280
Азимов...

198
00:20:36,240 --> 00:20:38,610
Остановись! Это же безумие!

199
00:20:39,480 --> 00:20:40,970
Не делай этого!

200
00:21:00,030 --> 00:21:02,870
Мы не можем больше бежать...

201
00:21:02,940 --> 00:21:06,200
Нам не спастись...

202
00:21:27,330 --> 00:21:28,350
Адью...

203
00:21:46,380 --> 00:21:49,150
Эй, Спайк!

204
00:22:14,870 --> 00:22:16,070
Готово!

205
00:22:16,140 --> 00:22:17,540
Что у нас сегодня?

206
00:22:17,610 --> 00:22:20,170
Мое  фирменное - "Чин-джао-рос".

207
00:22:33,390 --> 00:22:36,140
[До встречи, ковбой.]

