﻿1
00:00:08,110 --> 00:00:10,630
Беллданди...

2
00:00:11,780 --> 00:00:13,570
Да, в чем дело?

3
00:00:15,660 --> 00:00:16,870
Это тебе!

4
00:00:31,790 --> 00:00:34,530
Спасибо, Кейичи.

5
00:00:34,530 --> 00:00:36,270
Тебе очень идет.

6
00:00:37,710 --> 00:00:41,970
Я никогда этого не забуду.

7
00:00:41,970 --> 00:00:46,910
Я не забуду тебя, даже если ты забудешь меня.

8
00:00:46,910 --> 00:00:50,010
Почему ты так говоришь?

9
00:00:50,010 --> 00:00:54,400
Мне очень жаль, но мы не должны встречаться.

10
00:00:58,100 --> 00:01:05,990
Судьба запрещает мне находиться в этом Мире. Я дожна слушаться ее.

11
00:01:06,980 --> 00:01:16,940
Как же так?! Ты же обещала мне, что будешь всегда со мной! Зачем ты меня обманула?

12
00:01:16,940 --> 00:01:21,130
Ты нужна мне!

13
00:03:07,140 --> 00:03:08,480
Кейичи?

14
00:03:08,480 --> 00:03:11,910
Что случилось,

15
00:03:11,910 --> 00:03:14,870
Тебе приснился кошмар?

16
00:03:21,040 --> 00:03:21,900
Ты...

17
00:03:25,610 --> 00:03:27,870
Ничего серьезного...

18
00:03:30,800 --> 00:03:33,610
Я принесу тебе воды.

19
00:03:42,450 --> 00:03:49,980
Да... Она богиня. Рано или поздно она вернется на небеса.

20
00:03:53,240 --> 00:03:56,390
Если этот день наступит, я...

21
00:03:58,690 --> 00:04:00,970
Нет... это просто сон

22
00:04:12,300 --> 00:04:28,300
Как хорошо... танцующий ангелочек. Слушай мой приказ:

23
00:04:28,300 --> 00:04:41,580
"Превратись в белого ледяного гиганта! Называю тебя Снеговик!"

24
00:04:45,160 --> 00:04:47,580
Это...Что это?

25
00:04:49,720 --> 00:04:54,820
Если хочешь сражаться со мной, приходи через 12 лет и 4 месяца, а сейчас еще рано!

26
00:04:54,820 --> 00:05:00,500
Да я тебя побежу без проблем! Франк 1, целься!

27
00:05:05,400 --> 00:05:06,580
Что такое?

28
00:05:08,960 --> 00:05:09,590
Снег?

29
00:05:10,420 --> 00:05:11,870
Доброе утро.

30
00:05:12,450 --> 00:05:13,300
Доброе утро.

31
00:05:13,530 --> 00:05:15,410
Ой... Это снег!

32
00:05:15,950 --> 00:05:23,400
Что-то рановато для снега.
Вчера было совсем тепло.

33
00:05:24,370 --> 00:05:25,720
Привет, сестричка!

34
00:05:25,750 --> 00:05:27,280
Доброе утро, Скулд!

35
00:05:27,970 --> 00:05:30,130
Кейичи, давай с нами в снежки!

36
00:05:30,180 --> 00:05:32,900
Ты что, хочешь и меня "замочить"?

37
00:05:32,900 --> 00:05:36,010
Нет, сейчас не время для снежков!

38
00:05:36,030 --> 00:05:37,760
Я должен починить свой мотоцикл.

39
00:05:39,090 --> 00:05:40,880
На дороге все в порядке?

40
00:05:50,890 --> 00:05:51,700
Ого...

41
00:05:57,710 --> 00:05:59,680
А снег-то только у нас лежит!

42
00:06:00,110 --> 00:06:01,890
Странно.

43
00:06:04,830 --> 00:06:07,500
Урд, это ты вызвала снег?

44
00:06:08,270 --> 00:06:13,680
Ничего я не делала. Когда я заметила, он уже был везде.

45
00:06:14,760 --> 00:06:15,680
Что такое?

46
00:06:17,290 --> 00:06:22,840
Надо его убрать. Иначе это будет проблема.

47
00:06:22,840 --> 00:06:26,450
Кейичи, я сделаю машину для уборки снега!

48
00:06:29,690 --> 00:06:32,430
Тогда я пойду убирать снег на крышу.

49
00:06:35,910 --> 00:06:38,830
Кейичи! Будь осторожен!

50
00:06:40,440 --> 00:06:41,920
Хорошо, хорошо!

51
00:06:49,260 --> 00:06:50,600
Кейичи!!!

52
00:06:58,130 --> 00:07:00,960
Кейичи, с тобой все в порядке!?

53
00:07:01,830 --> 00:07:02,800
Нет проблем.

54
00:07:02,800 --> 00:07:04,280
Что это ты делаешь?

55
00:07:04,280 --> 00:07:06,030
Нельзя быть таким невнимательным!

56
00:07:06,330 --> 00:07:10,080
Я не виноват! Что-то выпрыгнуло из снега!

57
00:07:10,110 --> 00:07:11,730
Странно...

58
00:07:15,120 --> 00:07:16,820
Ха! Я знаю эту тварь!

59
00:07:21,880 --> 00:07:24,500
Врешь - не уйдешь!

60
00:07:27,310 --> 00:07:29,310
Стой!

61
00:07:49,820 --> 00:07:53,780
До Рождества осталось 4 дня.

62
00:07:53,780 --> 00:07:58,740
На улицах уже ощущается его присутствие. Везде продают подарки.

63
00:07:58,900 --> 00:08:02,110
Скулд, что это был за зверь?

64
00:08:02,110 --> 00:08:07,490
Этот зверек появляеться на Земле в особенных случаях.

65
00:08:09,210 --> 00:08:10,930
Чёрт!... Горячо!

66
00:08:12,340 --> 00:08:17,580
Здорово кипит! Ты что, обидел Беллданди?

67
00:08:17,580 --> 00:08:22,750
Нет, ты что!... Вроде бы ничего не произошло.

68
00:08:23,130 --> 00:08:24,750
Что случилось?

69
00:08:25,970 --> 00:08:29,810
Хорошее настроение?... А мы думали ты злишься.

70
00:08:29,810 --> 00:08:32,960
Кушай быстрее, не то опоздаешь!

71
00:08:34,920 --> 00:08:37,090
Спасибо.

72
00:08:37,090 --> 00:08:45,910
Появление этого шестилапого зайца как-то связано с тобой?

73
00:08:45,910 --> 00:08:52,060
Не уверена... Надо посоветоваться с Богом.

74
00:08:57,240 --> 00:09:00,400
Зачем столик-то стибрила, а?

75
00:09:02,380 --> 00:09:03,900
Это не я!

76
00:09:03,900 --> 00:09:06,030
Сестра, может быть...

77
00:09:08,800 --> 00:09:11,680
Кейичи, что ты делаешь?

78
00:09:11,680 --> 00:09:13,230
Понятия не имею.

79
00:09:13,270 --> 00:09:15,330
Чайник ко мне словно магнитом притянуло.

80
00:09:22,320 --> 00:09:24,800
Глюк! Он еще здесь!

81
00:09:24,800 --> 00:09:27,960
Ловушка, включайся!

82
00:09:44,340 --> 00:09:46,480
Глюки проникают сюда через портал.

83
00:09:49,680 --> 00:09:50,840
Вот он!

84
00:09:51,010 --> 00:09:53,320
Размер портала зависит от расстояния между вами!

85
00:09:53,320 --> 00:09:54,670
Отодвиньтесь!

86
00:09:57,870 --> 00:10:03,620
Похоже между любыми двумя людьми есть такие порталы...

87
00:10:03,630 --> 00:10:08,490
Такого я еще не видела...

88
00:10:08,490 --> 00:10:08,500
Пока еще не понятна причина их возниконовения.
Такого я еще не видела...

89
00:10:08,500 --> 00:10:12,180
Пока еще не понятна причина их возниконовения.

90
00:10:12,270 --> 00:10:14,390
Вы не должны близко подходить к друг к другу.

91
00:10:15,500 --> 00:10:17,590
Неизвестно, что еще может произойти!

92
00:10:17,780 --> 00:10:21,110
Как это может быть? Беллданди...

93
00:10:22,910 --> 00:10:24,180
Кейичи...

94
00:10:26,820 --> 00:10:28,440
Я подойду.

95
00:10:35,410 --> 00:10:37,160
Дом Морисато.

96
00:10:37,160 --> 00:10:37,960
Это я.

97
00:10:38,750 --> 00:10:39,700
Сэр?

98
00:10:40,570 --> 00:10:44,810
Ты заметила странности, происходящие вокруг?

99
00:10:44,810 --> 00:10:45,450
Да.

100
00:10:46,270 --> 00:10:52,990
Так дальше не может продолжаться.

101
00:10:54,860 --> 00:10:58,330
Я приказываю тебе вернуться.

102
00:10:59,030 --> 00:11:03,840
Вернуться?!... Но между нами есть договор!

103
00:11:03,840 --> 00:11:15,820
Ты знаешь причину... Даю тебе три дня, чтобы закончить свои дела.

104
00:11:15,820 --> 00:11:18,240
Как, только три?...

105
00:11:23,680 --> 00:11:25,000
Кейичи...

106
00:11:25,100 --> 00:11:30,480
Что значит вернуться через три дня? Почему?

107
00:11:31,610 --> 00:11:34,450
Не знаю.

108
00:11:36,300 --> 00:11:38,580
А когда вернешься?

109
00:11:40,760 --> 00:11:44,230
У нас же договор!

110
00:11:44,230 --> 00:11:48,180
Он что, временный?

111
00:11:48,500 --> 00:11:55,050
Нет! Я тебе обещала! Пока ты жив, я буду с тобой.

112
00:11:56,660 --> 00:12:02,650
Но... Я должна слушать приказы Бога.

113
00:12:04,040 --> 00:12:09,610
Наверное, на Небесах проблемы, вот меня и вызывают

114
00:12:10,720 --> 00:12:13,230
Прости, что я вспылил...

115
00:12:14,510 --> 00:12:19,190
Когда закончишь, ты вернешься?

116
00:12:19,190 --> 00:12:20,950
Да... Обещаю.

117
00:12:25,350 --> 00:12:29,980
Мне пора идти на занятия. Прости, что не могу проводить тебя.

118
00:12:33,560 --> 00:12:34,810
Прости...

119
00:12:34,810 --> 00:12:38,000
Если правда, что причина во мне, то я...

120
00:12:41,870 --> 00:12:43,050
Кейичи!

121
00:12:55,260 --> 00:12:59,830
Ты  ни в коем случае не должен приближаться к моей сестре,

122
00:12:59,830 --> 00:13:04,870
потому что портал расширяется, когда вы близко друг от друга.

123
00:13:06,570 --> 00:13:07,530
Хорошо.

124
00:13:20,950 --> 00:13:24,890
Ты слышал? Кейичи и Беллданди расстались!

125
00:13:24,910 --> 00:13:29,520
Правда? Тогда я буду ухаживать за ней.

126
00:13:31,850 --> 00:13:34,950
Беллданди, передай, пожалуйста, ластик.

127
00:13:39,100 --> 00:13:40,580
Ее здесь нет...

128
00:13:55,680 --> 00:14:02,500
Беллданди, не ходи в университет. От этого будет только хуже.

129
00:14:03,870 --> 00:14:05,670
Ничего страшного...

130
00:14:05,670 --> 00:14:09,410
Хоть я и не могу приближаться к нему, все равно мне этого хочется...

131
00:14:10,880 --> 00:14:13,700
Я хочу хотя бы дышать с ним одним воздухом...

132
00:14:22,300 --> 00:14:26,380
Если что-то случится, немедленно возвращайся назад.

133
00:14:31,610 --> 00:14:34,510
Беллданди плохо выглядит... Мне ее так жаль.

134
00:14:34,510 --> 00:14:39,280
Такого раньше никогда не было... Она дейстивительно его любит.

135
00:14:39,280 --> 00:14:41,080
Можем ли мы чем-нибудь помочь?

136
00:14:43,970 --> 00:14:46,760
Почему вы пришли так поздно? Я не буду вас отмечать!

137
00:14:49,540 --> 00:14:51,000
Доброе утро.

138
00:14:51,000 --> 00:14:54,770
Ой, а ты сегодня один? Твоя подружка сегодня не придет?

139
00:14:54,770 --> 00:14:57,590
Может быть придет... попозже.

140
00:14:57,590 --> 00:15:00,990
Что случилось? Вы поссорились?

141
00:15:00,990 --> 00:15:03,170
Вообще-то это не твое дело.

142
00:15:04,100 --> 00:15:05,690
Лекция закончена!

143
00:15:05,690 --> 00:15:10,190
Доклады необходимо сдать до 24-го. Потом я принимать не буду!

144
00:15:11,980 --> 00:15:16,980
Морисато, я купила новую машину. Пойдем, прокатимся.

145
00:15:19,820 --> 00:15:20,900
Кейичи!

146
00:15:21,470 --> 00:15:22,600
Беллданди!

147
00:15:25,900 --> 00:15:27,050
Кейичи!

148
00:15:30,310 --> 00:15:32,650
С тобой все в порядке, Морисато?...

149
00:15:34,830 --> 00:15:39,310
Это все из-за старых дешевых стекол...

150
00:15:39,310 --> 00:15:41,310
Чем дальше тем опаснее...

151
00:15:43,830 --> 00:15:47,400
Беллданди все-таки пришла на занятия.

152
00:15:50,520 --> 00:16:02,000
Я уже ничем не смогу помочь, если с Кейичи что-нить случиться.

153
00:17:02,380 --> 00:17:05,830
Беллданди выглядела такой печальной...

154
00:17:07,850 --> 00:17:14,800
Я ничего не могу сделать. Она вернется на небеса

155
00:17:15,420 --> 00:17:21,310
Знаешь, про вас весь университет только и говорит. Это правда?

156
00:17:25,000 --> 00:17:32,170
Что там у вас с Беллданди?

157
00:17:33,760 --> 00:17:37,860
Через три дня она вернется к себе на Родину.

158
00:17:38,260 --> 00:17:41,030
О! Это так неожиданно.

159
00:17:41,960 --> 00:17:43,480
А она скоро вернется?

160
00:17:43,940 --> 00:17:46,160
Не знаю.

161
00:17:52,910 --> 00:17:55,520
Что ты теперь будешь делать?

162
00:17:55,520 --> 00:17:59,770
Что делать?... Да это обычное дело, когда люди расстаются.

163
00:17:59,770 --> 00:18:02,840
Как ты можешь так говорить?

164
00:18:02,970 --> 00:18:06,750
Я тоже не хотел этого!

165
00:18:07,060 --> 00:18:11,330
Ты уедешь с ней, Кей?

166
00:18:13,090 --> 00:18:17,070
Все говорят, что могут любить друг друга на расстоянии, но это - неправда.

167
00:18:17,070 --> 00:18:20,170
Чем больше расстояние, тем слабее чувства.

168
00:18:21,780 --> 00:18:25,390
Ты не права.

169
00:18:26,600 --> 00:18:29,810
Я никогда ее не забуду.

170
00:18:30,340 --> 00:18:33,290
Как трогательно, Кейичи!

171
00:18:33,290 --> 00:18:37,290
Если ты так любишь  то скажи ей: "Останься со мной и плюнь на все!"

172
00:18:37,290 --> 00:18:41,060
и подари ей дорогое кольцо.

173
00:18:41,060 --> 00:18:43,470
Да, людей, способных так поступить, мало.

174
00:18:43,470 --> 00:18:47,040
Кольцо?... Подарить ей?

175
00:18:53,330 --> 00:18:59,440
Эй, а кто же, интересно, за тобой будет убирать?

176
00:19:04,130 --> 00:19:07,350
Сенпай! Помогите мне найти работу, пожалуйста!

177
00:19:07,350 --> 00:19:11,000
Неважно какая, лишь бы платили.

178
00:19:13,460 --> 00:19:17,090
Хорошо... Завтра приходи ко мне.

179
00:19:17,090 --> 00:19:22,540
Сенпай, я знаю магазин, где нужен продавец.

180
00:19:22,540 --> 00:19:23,610
Хорошо.

181
00:19:23,610 --> 00:19:28,510
Тебе срочно нужны деньги, да?

182
00:19:29,520 --> 00:19:36,720
Не может быть...Неужели ты копишь на аборт для Беллданди?!

183
00:19:36,720 --> 00:19:37,970
Нет!!!

184
00:19:38,790 --> 00:19:41,510
Сенпай, я приду завтра.

185
00:19:41,510 --> 00:19:43,250
Я буду ждать.

186
00:19:43,320 --> 00:19:47,310
Хасегава, ты расскажешь мне, где находится тот магазин?

187
00:19:47,310 --> 00:19:47,990
Да.

188
00:19:50,810 --> 00:19:55,620
Если увидишь Беллданди, то передай ей это письмо.

189
00:19:56,330 --> 00:20:00,520
Письмо?... А почему сам не передашь?

190
00:20:01,260 --> 00:20:04,100
Не спрашивай... Заранее благодарю.

191
00:20:04,950 --> 00:20:07,030
Хорошо, я обязательно передам.

192
00:20:14,250 --> 00:20:15,490
Сенпай!

193
00:20:19,300 --> 00:20:23,730
Морисато попросил передать тебе это письмо.

194
00:20:24,440 --> 00:20:25,940
Письмо от Кейичи?

195
00:20:27,900 --> 00:20:32,570
Я не знаю, что между вами происходит, но ты должна быть сильной.

196
00:20:32,570 --> 00:20:35,830
Я сделаю для вас все, что смогу.

197
00:20:37,520 --> 00:20:39,700
Спасибо, Хасегава.

198
00:20:40,440 --> 00:20:41,210
Пока.

199
00:20:48,050 --> 00:20:58,010
"Беллданди, перед тем как ты уедешь, я хочу тебя снова увидеть. Кейичи".

200
00:21:17,870 --> 00:21:19,290
Ну что? Что-нибудь узнала?

201
00:21:20,100 --> 00:21:25,530
Похоже, в этом Мире есть источник, который привлекает глюков.

202
00:21:25,530 --> 00:21:28,620
Но причины его возникновения я пока не понимаю...

203
00:21:29,330 --> 00:21:38,310
Притягивающая энергия образуется между ними.

204
00:21:38,310 --> 00:21:42,630
Если эту энергию убрать...

205
00:21:43,450 --> 00:21:45,110
То и не будет глюков, да?

206
00:21:45,110 --> 00:21:48,000
Если мы найдем источник, то можем попробовать его закрыть.

207
00:22:17,040 --> 00:22:18,360
Что ты делаешь?

208
00:22:18,810 --> 00:22:21,640
Протираю зеркало.

209
00:22:28,260 --> 00:22:31,660
Я слышала, что у вас с Морисато проблемы.

210
00:22:33,300 --> 00:22:37,320
Я все время думаю о нем.

211
00:22:38,230 --> 00:22:43,110
Неужели? Значит то, что вы расстались - неправда?

212
00:22:43,430 --> 00:22:46,040
И то, что ты уезжаешь - тоже неправда?

213
00:22:47,250 --> 00:22:48,570
Нет, это правда.

214
00:22:49,350 --> 00:22:50,410
Неужели?

215
00:22:50,820 --> 00:22:53,210
Ты не можешь вот так вот взять и бросить его!

216
00:22:53,260 --> 00:22:55,430
Я тебе этого не прощу!

217
00:22:56,250 --> 00:23:00,270
Пришла, попользовалась, а теперь бросаешь!?

218
00:23:00,900 --> 00:23:02,980
Ты скоро вернешься?

219
00:23:04,500 --> 00:23:06,600
Трудно сказать.

220
00:23:07,450 --> 00:23:08,690
Ну, что ж...

221
00:23:11,760 --> 00:23:14,360
Тебе лучше вернуться пораньше.

222
00:23:15,850 --> 00:23:19,150
Опоздаешь - потеряешь его. Я займу твое место.

223
00:24:01,920 --> 00:24:02,870
Что происходит?

224
00:24:03,380 --> 00:24:08,320
Сестра, мы нашли причину!

225
00:24:09,230 --> 00:24:12,810
Это дерево притягивает глюков!

226
00:24:36,520 --> 00:24:38,050
Боже!

227
00:24:40,650 --> 00:24:44,070
Ты что-то знаешь об этом дереве?

228
00:24:48,170 --> 00:24:51,820
Беллданди, скажи мне, если что-то знаешь!

229
00:24:51,820 --> 00:24:56,220
Может, я смогу помочь решить эту проблему, и мы будем жить как прежде.

230
00:24:57,840 --> 00:25:01,800
Но... Эту проблему мы не сможем решить.

231
00:25:02,580 --> 00:25:08,950
Почему!? Если ты уйдешь, я тебя больше не увижу?!

232
00:25:09,400 --> 00:25:11,780
Почему мы не можем быть вместе!?

233
00:25:12,200 --> 00:25:13,780
Прости!

234
00:25:14,330 --> 00:25:18,660
Ты только и можешь, что говорить "прости", и больше ничего!...

235
00:25:19,970 --> 00:25:25,650
Я хочу быть с тобой каждую минуту, каждую секунду!

236
00:25:30,540 --> 00:25:37,530
Я тоже хочу, но...

237
00:25:50,110 --> 00:25:55,390
Я не смогу выполнить свое обещание.

238
00:25:56,640 --> 00:25:58,930
Это все моя вина...

239
00:25:59,980 --> 00:26:05,960
Боже, дай мне шанс, пожалуйста.

240
00:26:06,720 --> 00:26:08,580
Прошу тебя!

